Сообщения

Сообщения за февраль, 2015

Первое упоминание Шивы в Ригведе

Слово ,,Шива‘‘ иногда употребляется в ведах как эпитет различных богов/того или иного бога. Как эпитет Рудры, ,,Шива‘‘(‘‘śivaḥ‘‘) упоминается впервые в Ригведе 10.92.9: stonaṁ vo adya rudrāya śikvase kṣayadvirāya namasā didiṣṭana yebhiḥ śivaḥ svavāṁ evayāvabhirdivaḥ siṣakti svayaśā nikamabhiḥ// Перевод слов: stonaṁ -( аккузатив ед. ч. от stonaḥ)- слава, гимн, воспевание; жертвование; зерно; (ит.д.) vaḥ – обращение к к-л с почтением/уважением adya – (не изменяемое слово) этот/тот; сейчас; сегодня rudrāya – (дательный падеж от rudrа ) Рудре śikvase – (дательный падеж от śikvas) - способному (сделать что-то); сильному; мощному, могущественному kṣayadvīrāya –(дательный падеж от kṣayadvīra - от kṣayat – причастие наст. вр. – правящий + vīra – герой; огонь) – правителю, управляющему namasā – (инстр.пад. ед. ч. от ,,namas‘‘) – с почтением, поклоном (ит.п.) didiṣṭana – покажите; обратите, направьте (ведическая форма повелительного наклонения от ‘‘diś‘‘ во мн.ч. при обращении

Рудра

Из 43го гимна (sūktam) первой части (maṇḍala) Ригведы - Ригведа I-43,44): gāthapatiṁ medhapatiṁ rudraṁ jalāṣabheṣajam / tacchaṁyoḥ sumnam īmahe //4// Перевод слов: gātha – песни/песен, песнопения/песнопений; (стихотворного размера) patiṁ - (от pati m.) - владыке/господину/мастеру / корню (ит.д.) medha – любое жертвование/жертвоприношение; жертвоприношение животного; жертвенное возлияние (ит.д.) rudraṁ - (от rudra m., n.) – Рудра/Рудре jalāṣa – утоляющий; вода; успокаюващий; счастье; целебный/целительный bheṣajam – (от bheṣaja m.,f., n.) – mf - исцеляющий, целительный; n – целебное средство; лекарство; заклинание, заворожение ит.п. (в основном в АВ); вода; (ит.д.) tad – то; (там; тогда; так) śam – n. счастье; благословение śaṁyoḥ - (abl./gen. от śamyu mfn.) - от/из Благосклонного/ Милосердного (РВ, ТС); Благожелательного / Благодетеля yoḥ – (от yos) – ind. – здоровье; счастье; благополучие sumnam – (m., n.) - благосклонность, благожелательность, мил