Предисловие Dr.S.Malaviya к Джнянарнава тантре (перевод с хинди)

Iй раздел предисловия Dr. Sudhakar Malaviya к переводу Джнянарнава-тантры
 (Pt. Ram Ranjan Malaviya, Varanasi, изд.: 2006 г., предисловие: 2001 г.)


Источник dhyanika-patram.com

,, Предисловие.
В Индии постоянный/непрерывный тантрический поток проистекает/течет с изначальных/ древнейших времен. Eго примеры явно видны во многих местах ведических писаний. Непрерывный/постоянный поток тантрической мысли/тантрических взглядов/воззрений присутствует во всех учениях-направлениях/оказал влияние на все учения-направления. Присутствие/влияние этого <потока> распространено также в практиках <учений/ направлений> джайна, бауддха, шайва и вайшнава.
За пределами Индии, в других странах, тоже – где индиийская практика распространилась, там также бывает заметно/видно влияние (потока) тантрических взглядов. В этой связи будет достаточно только упомянуть <направление> ,,чина-ачара‘‘ <,,китайская традиция/практика‘‘>. Согласно ,,Иогини-тантре‘‘, люди всех каст, почитающие гуру и бога и держащие свой разум/свое сознание чистым, являются/становятся подходящими для <совершения тантрической> практики и допускаются <к ее совершению>:
brahmakṣatraviśaḥ śūdrā acāryāṁ śuddhabuddhayaḥ /
gurudevadvijārcāsu ratāḥ syuradhikāriṇaḥ //
Так и в Шри Видъярнава-тантре сказано:
tripurādyāśca ye mantrā ye mantrā vaṭukādayaḥ /
sarvavarṇeṣu dātavyāḥ purandhrīṇāṁ viśeṣataḥ // 
- то есть: ‘нет каких-либо запретов/какого-либо несчастья в давании мантр Богини Трипуры и Ватука-бхайравы всем кастам, в особенности, женщинам‘.** Хорошо!/Пусть так и будет! В тантрической практике почитание шри-янтры является особенно важным. В тантрических писаниях встречаются подробные исследования/изучения/обсуждения этого почитания. Также доступны и многочисленные философские/схоластические исследования/изучения/обсуждения <шри-янтры и ее почитания>. Эта садхана требует посвящения всей <своей> жизни. Эта садхана является наивысшей целью/миссией человеческой жизни.''


Примечания переводчика:
*здесь и далее в треугольных скобках – пояснения переводчика на русский.
** Dr. S. Malaviya передал здесь смысл этого стиха из Видъярнава-тантры своими словами. Непосредственный перевод этого стиха таков: ,,Мантры Трипуры ит.д. следует давать <людям> всех каст, в особенности, женщинам‘‘. 


IIй раздел предисловия к Джнянарнава-тантре Dr. S. Malaviya:
,, Садхана Шри-янтры.
<В треугольных скобках – пояснения/примечания переводчика с хинди и санскрита на русский>.
Лалита, Шодаши, Шри Видъя и другие <имена> – это имена Трипура-сундари. О происхождении/этимологии <имени> Шри Видъя во ,,Вйади-коше‘‘ сказано:
lakṣmīsarasvatīdhātrītrivargasampadvibhūtiśobhāsu /
upakaraṇaveṣaracanāvidyāsu śrīriti prathitā //
- то есть, Шри – это имя богатства и сияния/красоты/милости трех миров <, означающее совокупность богинь> Лакшми, Сарасвати, Брахмани. 
О значении слова ,,Трипура‘‘ в ,,Шакти-махимна-стотре‘‘ сказано:
,, tisṛbhyo mūrtibhyaḥ purātanatvāt tripurā / ‘‘ 
- то есть, Та, которая древнее трех <богов>, а именно, Брахмы, Вишну и Махеша - <в связи с этим именуется> ТрипурА <,,изначальная/существовавшая до (-пурА) трех (богов) (три(мурти)->. 
В произведении/книге ,,Tripurārṇava‘‘ сказано:
nāḍītrayaṁ tu tripurā suṣumnā piṅgalā tviḍā /
mano buddhistathā cittaṁ puratrayamudāhṛtam /
tatra tatra vasatyeṣā tasmāt tu tripurā matā //
- то есть, ‘сушумна, пингала и ида – это три <энергитических> канала <в теле>, а манас, буддхи и читта – это три города . Из-за того, что Она пребывает в них, Она называется Трипура‘.
О значении/этимологии имени ,,Лалита‘‘ в Падма-пуране сказано: ,,lokānatītya lalate lalitā tena cocyate /‘‘ – Та, которая наделена большим/более великим сиянием/ большей/более великой красотой/милостью, чем сансара , <именуется> Лалита.<*>
<*Буквально данная фраза из Падма-пураны означает: ,,(Она), превзойдя миры </будучи транцендентной/запредельной по отношению к мирам>, (радостно) играет – поэтому (Она) именуется (также) Лалита.‘‘ Прим. переводчика на русский.>
В комментарии на ,,Лалита-сахасранама‘‘ также сказано: ,, lalitaṁ śṛṅgārabhāvajanyaḥ kriyāviśeṣaḥ tadvatī lalitā / tena śṛṅgārarasapradhāneyaṁ mūrtiriti dhvanitama / ‘‘ - <то есть,> там Она названа Шрингара-раса-прадханой . 
В тантрических писаниях говорится, что величие богини Трипура-сундари превосходит величие всех <богов/богинь/существ>. <Так> сказано:
na guroḥ sadṛśo dātā na devaḥ śaṅkaropamaḥ /
na kaulāt paramo yogī na vidyā tripurāparā //
В другом месте/тексте о Ее величии сказано, что там, где наслаждение (бхога) – нет освобождения (мокша), а там, где освобождение – нет наслаждения, но для тех, кто совершает почитание Богини Трипура-сундари, как наслаждение, так и освобождение – легко/естественны:
yatrāsti bhogo nahi tatra mokṣo yatrāsti mokṣo nahi tatra bhogaḥ /
śrīsundarīsādhanatatparāṇāṁ bhogaśca mokṣaśca karastha eva //
(Maṅgalastava) 
В Брахманда-пуране сказано:
yenānyadevatānāma kīrtitaṁ janmakoṭiṣu /
tasyaiva bhavati śraddhā śrīdevīnāmakīrtane //
- то есть, ‘ кто во многих рождениях совершал садхану , получает счастье/удачу почитания Шри Видъи. ‘
О величии Лалиты в ,,Парашурама-кальпа-сутре‘‘ также сказано:
pañcadaśīṁ ṣoḍaśīṁ ca tathā sarvāṅgasundarīm /
cāṇḍālebhyo-api gṛhaṇīyād yadi bhāgyena labhyate //
О садхане <практике> Шри Видъи в ,,Нитъотсаве‘‘ сказано:
‘ itthaṁ viditvā vidhivadanutiṣṛhan kuladharmaniṣṭhaḥ sarvathā kṛtakṛtyo bhavati / tasya śarīratyāge śvapacagṛhe vā kāśyāṁ vā na viśeṣaḥ / sa tu jīvanmukto bhavati / ‘
- то есть, тот, кто познает садхану <практику> Шри Видъи, становится благославленным/добродетельным/счастливым и для него нет разницы/ему безразлично, где умирать – в доме чандала <неприкасаемого/вне-кастового> или в Каши <Варанаси> - он становится дживанмукта . ‘‘






IIIй раздел предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнава-тантре:
,, Ведичность почитания Шри Видъи.
Почитание Шакти происходит из изначальной/древнейшей ведической парампары . В ведах содержится много известных сукт < -восславлений/призываний> и мантр, посвященных Шакти: Дэви-сукта, Лакшми-сукта, Шри-сукта ит.д. Многие упанишады – Трипуропанишат, Бхаванопанишат, Арунопанишат ит.д. – тоже связаны с Шри Видъей. ‘‘






IVй раздел предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнава-тантре:
,, Сампрадая Шри Видъи.
Тантрическими в этом направлении считаются три вида тантры, называемые kādi, hādi и kahādi. Из них, в ветви kādi – основное/главное божество – это Кали. В этом <под>направлении <mata> Трипура-упанишад и Бхаванопанишад <= Бхавана-упанишад> считаются особенно важными/значительными <писаниями>. В <под>направлении hādi <hādi-mata> основное/главное божество – это Трипура-сундари. <Учение> этого <под>направления (mata) представленно/изложено <, в частности,> в Трипура-тапини-упанишаде. Муни <мудрец-отшельник> Дурваса считается почитателем Хади-видъи (- Трипура-сундари). 
В <под>направлении kahādi < kahādi-mata> основное/главное божество – это Тара или Ниласарасвати. Ka и ha – это великие мантры. Считается, что с помощью слога ka достигается сущностная форма/природа Брахмы/Брахмана, а с помощью слога ha достигается сущностная форма/природа Шивы. Очень большое количество тантрических текстов/книг <было> написано в Бенгалии. В Шйама-рахасйе, Тара- рахасйе, Чхиннамаста-мантра-рахасйе, Маханирвана-тантре, Куларнава-тантре, Брхаткали-тантре, Чамунда-тантре, Багала-тантре и в других важных/ значительных книгах/текстах бенгальских наставников избегается аморальная вамачара <,,лево(сторонняя) практика‘‘> других тантриков и <в этих книгах/текстах> были предприняты попытки очищения/исправления тантра-ачары . ‘‘


Vй раздел предисловия S. Malaviya к Джнянарнава-тантре.
(Перевод с хинди.)
,,Почитатели Шри Видъи.
Известны 14 (согласно другому мнению 13+12=25) почитателей Богини Трипура-сундари, а именно: Ману, Чандра, Кубера, Лопамудра, Камараджа, Агастъя, Агни, Сурья, Индра, Сканда, Шива, Дурваса, Даттатрея и Дакшинамурти. В связи с различиями этих почитателей, в садхане и мантрах Богини – тоже существуют различия. <Так,> например, биджа ,,sauḥ‘‘, которая является третьей биджа мантры Бала Трипурасундари, согласно направлению (mata) Ананда-бхайравы, имеет бинду . Согласно <же> направлению (mata) Дакшинамурти, эта биджа наделена висаргой , а согласно направлению (mata) Хаягривы, <она> наделена <ими> обоими – бинду и висаргой.‘‘






VIй раздел предисловия Dr. S. Malviya к Джнянарнава-тантре (перевод с хинди):
,,Шри-чакра <= Шри-янтра – диаграмма Богини Шри (,,Сияющей/Прекрасной/Милостивой/ (Дарующей) счастье и процветание‘‘) и ее пуджа . <В треугольных скобках – пояснения/примечания переводчика на русский>.
Шри-чакра-раджа < ,,царственная/главная/наилучшая диаграмма (Богини) Шри‘‘ – Шри-янтра> имеет/содержит следующие девять чакр : 1. Trailokyamohana, 2. Sarvāśāparipūraka 3. Sarvasaṁkṣobhaṇa 4. Sarvasaubhāgyadāyaka 5. Sarvārthasādhaka 6. Sarvarakṣākara 7. Sarvarogahara 8. Sarvasiddhiprada 9. Sarvānandamaya. Их верховная правительница – Navacakreśvarī <,,Владычица девяти чакр‘‘ - 9ти окружностей Шри-чакры/-янтры>. Перед аварана-пуджей Шри-чакра-раджи <= Шри-чакры/Шри-янтры> совершаются layāṅga-pūjā , ṣaḍaṅgārcana , nityādevi-pūjan , guru-maṇḍalārcana . Затем совершается navāvaraṇa-pūjā. После navāvaraṇapūjā> совершается pūjā <ритуальное почитание> <пятериц богинь/аспектов/форм Богини, известных как> Pañcalakṣmī, Pañcakośāmbā, Pañcakalpalatā, Pañcakāmadughā, Pañcaratnāmbā. Затем совершаются пуджи знания шести учений/доктрин (ṣaḍdarśana-vidyā), шести основ (ṣaḍādhāra) и общности/всего направления (āmnāya).
В связи с Шри-чакра-раджей <= Шри-чакрой/-янтрой>, известны три направления (mata). В направлениях Хаягрива и Ананда-бхайрава считается <, что Шри-чакра содержит> девять чакр , но в направлении (mata) Дакшина-мурти – vritta-traya <три окружности, обрамляющих девять треугольников> – тоже считаются одной чакрой окружностью>, называемой traivarga-sādhanā cakra.‘‘ 
<Примечания:
Шри-янтра означает ,,иструмент (yantra) (для медитации на Богиню) Шри‘‘. Термин śrīcakra (,,круг/окружность (ит.п.) (Богини) Шри‘‘ употребляется по отношению к Шри-янтре в связи с тем, что ее девять треугольников (nava-trikoṇa), окружающих бинду (- точку)/расположенных вокруг бинду, вписываются в обрамляющую их (тройную ит.д.) окружность (cakra/vritta(-traya)/āvaraṇa), а также в связи с тем, что почитание Шри-чакры совершается последовательно по ее (девяти или более) окружностям ((nava-)cakra/(nava-)āvaraṇa), расположенным вокруг ее центра. (См., например, стих из ,,Шубхагодая‘‘ Гаудапады, приведенный в Appendix-I (стр. 163) издания ,,Саундарья-лахари‘‘ с переводом ит.д. Свами Тапасйананды (Mylapore, Madras, 1987)). (Подробнее – см., например: http://www.astrojyoti.com/sriyantrapooja3.htm ; ‘‘Understanding & worshiping Sri Chakra‘‘ V. Ravi (Chennai)).
- ,,почитание растворяемых/растворяющихся частей‘‘(природы/тела, включая ментальные элементы/органы – манас (ум) ит.д. В Джнянарнава-тантре 16. 33, после достижения самадхи (высшего состояния) в результате антарьяги (,,внутреннего жертвования''/внутренней медитации) и после установления Шри-чакры и призывания туда Богини, предписывается layāṅga-kalpanā (- совершение мысленного растворения частей/элементов <природы/собственного тела>) в теле Богини, после которого совершается предложение gandha (благовонного порошка), puṣpa (цветка) ит.д. Богине:
layāṅgaṁ kalpayeddehe devyāstu parameśvari /
gandhapuṣpākṣatādīṁśca devyai samyaṅ nivedayet //
,,Следует совершить мысленное растворение частей/элементов <природы/собственного тела> в теле Богини, о Наивысшая Владычица. И <,затем,> следует предложить Богине благовонный порошок, цветок, зерна ячменя ит.д.‘‘
- ,, почитание шести частей‘‘/аспектов Богини – см., в частности, Джнянарнава-тантра, гл. 8.
- ,,ритуальное почитание вечной/постоянной Богини‘‘. В 8й гл. Джнянарнава-тантры, сразу после краткого описания шаданга-аварана-пуджи (,,ритуального почитания окружающих/находящихся вокруг шести частей‘‘/аспектов Богини), предписывается совершение Нитъя-бхайрави-пуджи (ритуального почитания Богини (в форме) Нитъя-бхайрави). 
- ,,почитание круга гуру‘‘. О ритуальном почитании гуру в контексте Шри-чакра/-янтра-пуджи – см., в частности, Джнянарнава-тантра 16. 49-77.
- ритуальное почитание аспектов /божеств, окружающих (Богиню Шри), пребывающих в 9ти окружностях (nava-cakra/nava-āvaraṇa)Шри-чакры, расположенных вокруг ее центра. См., в частности, Джнянарнава-тантра 16. 205-212a.>






VIIй раздел предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнава-тантре (перевод с хинди):
<В треугольных скобках – пояснения переводчика на русский.>
,,Орудия Богини:
1. dhanuṣ <лук> 2.bāṇa <стрелы> 3.pāśa (петля/аркан) 4.aṅkuśa (крюк). Ум (manas) – это лук, страсть (rāga) – это петля/аркан, ненависть/враждебность (dveṣa) – это крюк, а пять причинных/тонких элементов (pañcatanmātrāeṅ) – это пять цветочных стрел (puṣpabāṇa). Pāśa (петля/аркан) считается icchā-śakti (Силой/Энергией Воли/Желания/Намерения), aṅkuśa (крюк) – это jñāna-rūpa (Форма Знания) jñāna- śakti (Сила/Энергия Знания)>, а стрелы (bāṇa) и лук (dhanuṣ) - составляют kriyā-śakti (Силу Энергию Действия). 
В Вамакешвара-тантре звук (śabda), касание/осязание (sparśa), форма/вид (rūpa), вкус (rasa) и запах (gandha) считаются пятью стрелами Богини, а об уме говорится как о луке. В направлении кади (kādi mata) содержится <указание о том>, что стрелы Богини делятся на три вида, <а именно,> на грубые (sthūla), тонкие (sukṣma) и высшие/запредельные (para): грубые стрелы (sthūla bāṇa) – это цветочные <стрелы - puṣpabāṇa>, тонкие <стрелы - sukṣma bāṇa> - это <стрелы,> образованные/состоящие из мантры/мантр <mantramaya bāṇa> и высшие/запредельные <стрелы – para bāṇa> - это vāsanāmayabāṇa> /склонности </направленности>/мысленного воображения /идеи>. В Калика-пуране эти пять стрел названы: harṣaṇa <,,восхищение/сексуальное возбуждение/наслаждение/ счастье‘‘>, rocana <,,привлечение/очарование/ удовольствие/удовлетворение/сияние‘‘>, mohana <,,очаровывание/сведение с ума (от привлекательности/любви)/введение в заблуждение/половой акт‘‘>, śоṣаṇa <,,иссушение‘‘ (от любовного желания/любви)> и māraṇa <,,смерть‘‘ (в результате любовного желания/из-за любви (ит.д.))>. В предлагаемой <читателю>/данной Джнянарнава-тантре пять стрел <Богини> названы <как> kṣobhaṇa <,,волнение/возбуждение‘‘>, drāvaṇa <,,вызывание (чувства) полета/таяния‘‘</мления», ākarṣaṇa <,,привлечение‘‘>, vaśya <,,подчинение (своей воле)‘‘> и unmāda <,,сумашедствие/опьяненность‘‘>. 
О значении/величии этих орудий в Шакти-махимна-стотре сказано, что благодаря совершению медитации на лук (dhanuṣ) – уничтожается великая очарованность/охваченность заблуждением сансары . Благодаря медитации на стрелы (bāṇa) – обретается счастье. Благодаря медитации на петлю/аркан (pāśa) – подчиняется/превосходится</побеждается> смерть и, благодаря медитации на крюк (aṅkuśa),- человек выходит за пределы майи .‘‘






VIIIй раздел предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнава-тантре (перевод с хинди).
<В треугольных скобках – пояснения/примечания переводчика на русский.>
,,Ачары Шри Видъи.
В пудже Шри-чакры известны два ачара <способа/доктрины почитания/медитации> - самая-ачара (samāyācāra) и каула-ачара (kaulācāra). В этой связи/по этому поводу в комментариях Лакшмидхары (,,Lakṣmīdhāra-ṭīkā‘‘) к ,,Saundarya-laharī‘‘ сказано: ,,Samāyācāra – это āntarika pūjā <внутреннее (ритуальное) почитание>, а kulācāra <= kaulācāra> - это bāhya pūjā <внешнее (ритуальное) почитание>. Шри-чакра называется также ākāśa-cakra <,,пространственная диаграмма/диаграмма пространства‘‘>. Существует два вида акаши <пространства>: daharākāśa <,,тонкое (,,эфирное‘‘) пространство‘‘> и bāhyākāśa <,,внешнее пространство‘‘>. <При почитании Шри-чакры> во внешнем пространстве (bāhyākāśa), <Шри-чакру> рисуют на бересте, серебрянно-золотой чаше ит.д., после чего совершается пуджа Шри-чакры. Именно это <и> есть каула-пуджа , совершаемое в <направлении> каула>. < При почитании же Шри-чакры> в тонком/эфирном <, не видимом глазами> пространстве (daharākāśa), Шри-чакра-пуджа (- <мысленное> ритуальное почитание Шри- чакры) совершается в сердечном пространстве (hṛd-vyoma) - именно это <и> есть самая-ачара.‘‘ В самая-ачаре – треугольник направлен <вершиной> вверх (urdhvamukhī). В каула-чакре - в середине треугольника находится bindu <точка/точка в виде кружочка>. В каула-чакре - девять треугольников (nava trikoṇa). После этого/затем – в этих обоих направлениях <наблюдается> похожесть/одинаковость, то есть – за девятью треугольниками следуют/находятся восьми-лепестковый лотос, 16ти-лепестковый лотос, и <,затем/далее,> в трех формах/структурах, наделенных четырьмя дверями, находятся три бхупуры (bhūpuratraya) . Это сторонняя/дополнительная часть (uddhāra) Шри-чакры. 
В самая-ачаре sadākhya-tattva-pūjā совершается именно в тысяче-лепестковом лотосе, а не в <каком-либо> внешнем месте ит.д. Последователи направления самая, став владыками йоги и <став> освобожденными при жизни (jīvanmukta), растворяются в Духе (Атмане). Для них нет необходимости в <совершении> бахья-пуджи . В направлении самая нет необходимости в <совершении> пурушчараны мантры , джапы , а также хомы ит.д.‘‘
<Примечания:
Lolla Lakṣmīdhāra был наставником/проповедником учения/направления самая, который рьяно пытался дискредитировать сильно распространенное учение/направление каула и ряд других учений/направлений, огульно обвиняя их, их писания, практики и последователей во всяческих грехах/в нечистоте, не ведичности, недалекости ит.д. Учение/направление же самая, которое он проповедывал, он пытался очистить от всех элементов/влияний каула и других учений/направлений и представлял его как (якобы) исключительно внутреннее (- йогически-медитативное и лишенное внешних ритуалов), аскетичное, чистое и наилучшее. Заявления Лакшмидхары о том, что практика каула – это только внешнее ритуальное почитание, в то время как практика самая – это только внутреннее почитание (ит.д.) – не соответствуют действительности, что ясно видно из ряда писаний (разных эпох) самих этих традиций, в общем и целом, сильно взаимосвязанных и часто переплетенных друг с другом. (См., в частности, Вамакешвара-тантра, Джнянарнава-тантра, Гандхарва-тантра). 
Другим известным и влиятельным наставником/проповедником шактизма/доктрины и практики шакта-шайва, в основном, практики Шри Видъи и Шри-чакры, был Бхаскарарая Макхин (1690-1785 н.э.), который обоснованно защищал каула и др. учения/направления и их тантры/писания от огульных нападок/оскорблений Лакшмидхары и его последователей. (По поводу разных взглядов, прочтений, переводов и высказываний Лакшмидхары и Бхаскарараи – см., в частности, вступление (Introduction) Свами Тапасйананды к Саундарья-лахари (стр. 11-14 и (местами) далее). (Saundarya-lahari of Sri Sankaracarya with text, translation and notes based on Laksmidhara’s commentary by Swami Tapasyananda, Sri Ramakdishna Math, Mylapur, Madras, 1987).
Насколько я помню, мне не встречалась какая-либо Шри-чакра, в которой число ,,основных‘‘ образующих ее треугольников было бы иным, чем девять. Подозреваю, что S. Malaviya имел здесь в виду не nava trikoṇa (девять треугольников), а nava cakra (девять окружений/окружностей)- (см. в конце VIго раздела данного предисловия к Джнянарнава-тантре). 
Другое распространенное название этих трех структур/бхупур, т.е. - тройного обрамления Шри-чакры в виде трех квадратов с черырьмя выступами (- dvara -,,дверями‘‘ ) – это trailokya-mohana-cakra, то есть ,,диаграмма, зачаровывающая/очаровывающая три мира‘‘. (См., в частности: http://www.astrojyoti.com/sriyantrapooja.htm ).
- ритуальное почитание садаакхья-таттвы (sadākhya-tattva). В системе таттв (элементов/уровней реальности), представленной Лакшмидхарой, sadākhya-tattva – это ‘другая/иная‘(по отношению ко всем остальным) – запредельная/наивысшая, 26я таттва союза/единства чистой Шакти (śuddha-śakti) с Садашивой. (Подробнее – см., например: http://enfolding.org/wikis-4/tantra-wikiwikis-4tantra... См. также ‘‘śakti and śākta‘‘ S.J.Woodroffe, p. 269. (ит.д.)).>


Первая часть девятого раздела предисловия Dr.S.Malaviya к Джнянарнаве (перевод с хинди). <В треугольных скобках пояснения/примечания переводчика на русский.>
,,Антарьяга и упасана <,,почитание/поклонение‘‘> трех видов в Джнянарнава-тантре.
Śrī paraśurāma-kalpasutra, Yoginīhṛdaya, Tripurārṇava ит.д. являются основными произведениями трайпура-сиддханты. <*> В них по порядку, в большей или меньшей мере описаны/разъяснены правила садханы <практики> трех видов, а именно, sthūla <,,плотного/плотно-материального‘‘>, sūkṣma <,,тонкого‘‘>, para <,,высшего/запредельного‘‘>. При этом, <в этих писаниях содержатся наставления/рекомендации> относительно отказа от/избегания или принятия <какого-то/каких-то из этих трех видов практики>. 
В Yoginīhṛdaya <термины/понятия> parā <высшее/запредельное>, parāparā <высше-невысшее>, aparā <невысшее/низшее> описаны <в связи> с названиями пуджи <(ритуального) почитания>: <термин/понятие> aparā <относится там к> sthūla-upāsanā <плотно-материальному почитанию>, <термин/понятие> parāparā - <к> sūkṣma-upāsanā <тонкому почитанию>, < термин/понятие> parā – <к> para-upāsanā <высшему/запредельному почитанию>. <При этом, в Yoginīhṛdaya, надлежащим/соответствующим образом даны/разъяснены правила совершения <этих почитаний> и <описана> их важность/значительность/интенсивность </эффективность>/величие /значительности/величия>. 
Вместе с комментариями (ṭīkā)/благодаря комментариям Bhāskararāya, Amṛtānanda Yogī и других ачарьев <наставников>, ученых/знатоков Шри Видъи – это драгоценное золото Yoginīhṛdaya (ит.д.)> стало дополненным/соединенным воедино/полным.‘‘
<Примечание:
*traipura-siddhānta (,,доктрина Трипуры‘‘) - т.е. - доктрина Богини Tрипура-Сундари/-Бхайрави/Шри (ит.д.), единой с Шивой, именуемым/известным как Трипура/Трипура-

Бхайрава (ит.д.).>

Вторая часть девятого раздела предисловия Dr. S. Malaviya к Джянарнава-тантре:
<Перевод с хинди и санскрита. В треугольных скобках – пояснения/примечания переводчика на русский.>
,,1.В <случае> стхула-упасаны <плотно-материального почитания>, получив посвящение в мантру от гуру, обладающего <благими> качествами, предписанными <по отношению к гуру> шастрами <писаниями>, следует согласно правилам в форме/виде <-> пурашчараны повторять ишта-мантру <- a="" devat="" i="">. <1> Неотъемлемыми/обязательными частями этого <-> являются предписанные в этой связи/в этом случае <-> , <совершаемые> согласно предписанным методам/способам помятование (Богини/Бога)/обращение (к Богине/Богу) <рано> утром ит.д.<,> утреннее, дневное и вечернее <ит.д.> почитания (Богини/Бога) (sandhyopāsanā)<,> предписанные в этой связи/ по случаю почитания/молитвы bhūtaśuddhi <очищение элементов/стихий природы (в собственном теле)>, prāṇayāma <дыхательные упражнения/контролирование дыхания>, mātṛkā-nyāsa <2>, iṣṭamantra-nyāsa <ньяса с произнесением индивидуальной мантры>.
,,devo bhūtvā yajeddevānnādevo devamarcayet‘‘ <4>. С помощью мантра-ньясы <,,ньясы (с произнесением) мантры/мантр‘‘> тело становится божественным и в садхане <-> происходит отвращение от/недопущение/устранение лени/недостатка энергии/сонливости (ālasya) и других недостатков (doṣa).
С помощью этого внешнего почитания (bāhya-arcana), в плотно-материальном теле происходит устранение распространенного āṇava-mala <,,тонкого/,,молекулярного‘‘ <āṇavik> загрязнения/загрязнения мельчайших частиц‘‘> и, также, уменьшается/ослабевает беспокойство/непостоянство ума. Это <внешнее почитание (bāhya-arcana)> называется <также> sthūla-upāsana <плотно-материальное почитание/поклонение>, bahiryāga-aparā-pūjā <не высшее ритуальное почитание <в виде> внешнего жертвования> ит.д. Благодаря этому < внешнему почитанию> приобретается/достигается компетентность для совершения antaryāga <,,внутреннего жертвования‘‘/внутренней медитации/внутреннего почитания>.‘‘
<Примечания:
<1> puraścaraṇa – широко распространенный в каула-традиции термин, означающий комплекс интенсивных практик и ритуалов, совершаемый (несколько дней или долее) после получения посвящения в мантру и предназначенный для успеха в повторении мантры. Повторение полученной от благого гуру ишта-мантры (индивидуальной мантры) является ,,центральным стержнем‘‘ пурашчараны (, как, впрочем, и дальнейшей практики).
<2> nyāsa – это приложение руки/рук к разным местам собственного тела, сопровождающееся повторением тех или иных предписанных мантр. mātṛkā-nyāsa – это ньяса, при совершении которой в разных местах своего тела произносятся буквы/звуки санскритского алфавита (mātṛkā).
<3> - ,,Став/будучи Богом можно/следует совершать жертвование Богам; не Бог не может/не должен почитать Бога).‘‘ Это утверждение, выраженное во многих тантрах похожим/тем или иным образом, отражает/представляет собой один из главных принципов тантрической традиции. Похожее утверждение содержится в Брхадараньяка-упанишаде (9-6 вв. до н.э.), относящемся к Шатапатха-брахмане традиции Шукла (,,Белой/Чистой/Ясной‘‘) Яджур-веды и считающемся некоторыми самым ранним упанишадом: ,,devo bhūtvā devān apyeti‘‘ - ,,Став Богом, (он) приближается к Богам <->/сливается с Богами.‘‘ Эта фраза является одной из ключевых фраз первого раздела четвертой главы Брхадараньяка-упанишада, где она повторяется в шести местах (- Bṛhadāraṇyaka Upaniṣad, 4.1.2.17, 4.1.3.20, 4.1.4.19, 4.1.6.16, 4.1.7.20).
В Гандхарва-тантре (9.1-2) сказано:
īśvara uvāca –
deva eva yajeddevaṁ nādevo devamarcayet/
nyāsaṁ vinā japaṁ prāhurāsuraṁ viphalaṁ śive//1//
nyāsāttadātmako bhūtvā devo bhūtvā tu taṁ yajet /
prāṇāyāmaistathā dhyānairnyāsairdevaśarīratā //2// -
,,Господь сказал:
,,Только Бог может почитать Бога; не Бог не может почитать Бога.
О Благая, сказано, что без ньясы – повторение мантры (джапа) является асурическим (демоническим) и бесплодным/бесполезным. //1//
Став, с помощью ньясы, высшей/запредельной сущностью </Духом>, став Богом можно почитать То <Высшее>/Его <->.
Благодаря пранаяме, дхьяне (медитации) и ньясе <обретается> божественное тело. //2//‘‘
Что касается ньясы,пранаямы (ит.д.) – они предписываются как обязательные, в частности в той же Гандхарва-тантре, не во всех случаях.
Гандхарва-тантра излагает доктрину шакта-шайва и практики Шри Видъи и является каула-тантрой, которая одобряет самая-ачару, но восславляет каула-дхарму <религию каула> как наивысшую.
Согласно ряду направлений индуизма и тантрической традиции, истинная сущность каждого существа, в частности человека – это бог/абсолютная реальность. Поэтому, утверждение ,,только став Богом, можно почитать Бога‘‘ (ит.п. утверждения) означает в этих традициях в практическом смысле, что только осознав свою истинную сущность, которая является Богом/Божественной, можно почитать/постичь Бога/Богиню/Богов/


Высшую Реальность.>


Третья часть девятого раздела предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнавa-тантре. (Перевод с хинди и санскрита. В треугольных скобках – пояснения/примечания переводчика):
,,2. Sūkṣma-upāsanā – Сукшма-упасана <,,тонкое почитание‘‘> называется также parāparā-pūjā <,,высше-невысшее (ритуальное) почитание‘‘> и antaryāga <,,внутреннее жертвование‘‘>. С помощью sthūla-upāsanā <плотно-материального почитания>, о котором говорилось выше/до этого, с устранением/удалением /благодаря устранению/удалению таким образом āṇava-mala <загрязнения тонких/мельчайших частиц>, находившегося в плотно-материальном теле (sthūla śarīra), происходит утвержденность в совершении antaryāga <,,внутреннего жертвования‘‘>. В антарьяге все действия совершаются как мысленные медитативные/созерцательные <действия>. В писаниях/текстах, о которых говорилось ранее, более или менее <подробно> описано это внутреннее жертвование (antaryāga).
Главным образом/в основном в антарьяге имеет место совершение постоянного/беспрерывного мысленного повторения мантры (mānasika japa) и так, как проводится бахья-пуджа Шри-янтры, таким же образом, совершив в сердце медитацию на Шри-янтру, на ней совершается мысленное ритуальное почитание прекрасной/сияющей/верховной (virājamān) Богини. Те предметы, которые предлагаются <Богине/Шри-янтре> в бахья-пудже, а именно, gandha <сандаловый/благоухающий порошок>, puṣpa <цветок>, dhūpa <благовонная возжигающаяся палочка>, dīpa <огненный светильник>, naivedya <еда> ит.д., после совершения мысленного созерцание всех этих предметов, предлагают Богине, пребывающей в сердце <садхака (практикующего)>. ,,yaddyad bāhye vakṣyamāṇaṁ tattadantaramācaret‘‘ . Таким образом, главными частями мысленного (/воображаемого) ритуального почитания (mānasika pūjā) являются мысленное (/воображаемое) медитативное/созерцательное ритуальное почитание (mānasika bhāvanātmaka pūjā) и мысленное повторение мантры (mānasika japa). В Джнянарнава-тантре и в других тантрических писаниях antaryāga (,,внутреннее жертвование‘‘) описано, в частности, по-разному - <в частности, в тантрических писаниях сказано:>,,āmūlādhārād ābrahmavilaṁ vilasantī ‘‘ совершении медитации на Кундалини от муладхара-чакры до брахма-рандхры, после чего/затем описывается совершение пуджи божеств девяти окружностей (navāvaraṇa) Шри-янтры в шести чакрах <собственного тела>. В <произведениях> ,,śrīvidyā-ratnākara‘‘ и ,,śrīvidyā-varivasyā‘‘ этот способ/метод описан подробно и является там примечательным/заслуживающим внимания/рассмотрения/изучения. В ,,Yoginī-hṛdaya‘‘ есть следующее высказывание по поводу антарьяги:
,,svaprathāprasarākāraṁ śrīcakraṁ pūjayetsudhīḥ /‘‘
Amṛtānanda Yogī в комментарии /разъяснении по поводу этого вопроса/этой темы, в <своем> dīpikā ṭīkā <,,освещающем комментарии‘‘ к Yoginī-hṛdaya> привел одно высказывание из Mukhyāmnāyarahasya:
indriyagrāmasaṅgrāhyairgandhādhyairātmadevatām /
svābhedena samārādhya jñātusso’ayaṁ mahāmakhaḥ //
Когда, после совершения антарьяги и бахирьяги, садхака (практикующий) достигает зрелости в садхане <духовной практике> и совсем близко приближается к достижению сиддхи <совершенства/сверхспособностей>, в нем появляется/проявляется/возникает одно особое состояние: oн служит Божеству (devatā), пребывающему в сердце, с преданным/ввереным /утвержденным в вере сознанием/разумом (aparṇa buddhi), < предлагая в процессе медитации Ему/Ей> объекты/предметы наслаждений с помощью <задействования/предложения Божеству в этом медитативном жертвовании> индрий <органов чувств/чувств>. Таким образом/другими словами, он совершает пуджу <ритуальное почитание> находящейся/пребывающей в сердце Богини, являющейся его личным/опекающим/охраняющим божеством (ātmadevatā), осознавая Ее неотличной от самого себя, с чувством-осознанием (bhāva) неразличения (abheda), <предлагая Ей> полученные/воспринимаемые /охваченные органами чувст/чувствами (indriya) gandha <сандаловый/благоуханный порошок/запах> и другие предметы/объекты. Это является для знающего/знатока/эксперта <в садхане> великим/главным жертвованием/жертвоприношением. Таким образом, он совершает постояннoe/непрерывное жертвоприношение/жертвование.‘‘
<Примечания:
- ,,Все те <действия почитания, совершаемые с предложением божеству разных предметов,> которые <совершаются в бахирьяге (во внешнем жертвовании/почитании)> во внешнем <пространстве>/вне <собственного тела> <и> о которых будет сказано далее, <в случае антарьяги (внутреннего жертвования/почитания)>, следует практиковать/совершать внутри <собственного тела>.‘‘
- ,,поднимающаяся/проявляющаяся/сверкающая от муладхара до brahmavilaṁ‘‘ .
В данном предисловии к Джнянарнаве эта цитата из Yoginī-hṛdaya напечатана с двумя ошибками, которые я поправил, сверив текст этой цитаты с текстом Yoginī-hṛdaya: правильное svaprathāprasarākāraṁ напечатано в данном предисловии раздельно (svaprathā prasarākāraṁ), а вместо правильного sudhīḥ в конце этой фразы - стоит явно ошибочное yudhīḥ. В дословном переводе эта фраза означает: ,,Мудрому/сведующему следует (ритуально) почитать Шри-чакру в виде/форме поднятия/распространения/потока само-распространяющейся/само-растущей/само-простирающейся </распространяющейся/простирающейся в себе самом> <пуджи>.‘‘ (Yoginī-hṛdaya 3.108). Подробнее – см. Yoginī-hṛdaya, к которой, как уже было сказано, имеются комментарии Amṛtānanda Yogī. См. также Nityāṣoḍaśikārṇava-tantra (в которую входит Yoginī-hṛdaya и к которой имеются комментарии (Setubandha) Бхаскарарайи). В Nityāṣoḍaśikārṇava-tantra,Yoginī-hṛdaya и, более подробно, в комментариях на них Бхаскарарайи и Амртананда Иоги описаны три вида пуджи: 1.parā (,,высшая/наивысшая/запредельная‘‘), 2. aparā (,,невысшая‘‘/низшая), 3.parāparā (,,высшая невысшая‘‘ Первое сложно-составное слово этого стиха - indriyagrāmasaṅgrāhyair- - напечатано в данном предисловии в разделенном виде: indriyagrāma saṅgrāhyair-, что делает эту фразу грамматически и по смыслу не вполне понятной. Поэтому я исправил его написание на слитное, грамматически правильное/ясное. Дословно этот стих означает:
,,Полноценное/всецелое почитание личного/ покровительствующего божества с неразличением себя <от него>, держанием <под контролем>/обузданием множества индрий ), гандхой <сандаловым/благоухающим порошком> и другими <упачарами – предметами ритуального почитания> - для знающего/сведующего –

именно это является великим/главным жертвоприношением/жертвованием.‘‘>




Четвертая часть девятого раздела предисловия Dr. S. Malaviya к Джнянарнава-тантре:
,,3. Parā-upāsanā <высшее/запредельное почитание> – Он-/тот сознающий/разумный Дух (caitanyātmā), воистину, наслаждается всеми объектами /предметами с помощью индрий <-> и манаса <ума>. Без этого сознающего разума (caitanya) это видимое <глазами> плотно-материальное тело является совершенно безжизненным и бездейственным. Поэтому, в вышеприведенном высказывании ,,jñātusso’yam mahāmakhaḥ‘‘, означает, что для того, кому известно/кто знает, что ,,что бы я ни воспринимал/принимал/получал/достигал/брал/осозновал – это пуджа <(ритуальное) почитание Божества собственного Духа/собственной Души (svātma-devatā),‘‘ – это <и есть> великое жертвоприношение/жертвование (mahāyāga). Отличительность/особенность этой пуджи <состоит> именно в том, что в ней совершение такой bhāvanā <медитации> является обязательным/неотъемлемым. Таким образом, постепенно став вдохновленным/преданным </утвержденным в медитации>/развитым/чистым разумом, в конце <концов>, садхака <практикующий> становится пребывающим в своем Духе/в своей Душе (svātmaniṣṭha)/ <всецело> преданным своему Духу/своей Душе. В Yogini-hṛdaya это названо parāparā pūjā. Это – смешанное чувство/состояние ,,двойственной недвойственности/недвойственности двойственности‘‘(dvaitādvaita-bhāva). В hādi-vidyāpaddhati <- 4="" di="" h="" paddhati=""> ,,Jñānadīpavimarśinī‘‘, содержатся рядом друг с другом правила совершения как бахирьяги, так и антарьяги, но это <-> может быть подходящим/применимым/полезным только для тех, кто совершает внутреннее очищение. И вот, когда в этой parāparā pūjā <->,,двойственно-недвойственного‘‘ вида/характера (dvaitādvaita-rūpa) садхака становится полностью устремленным к высшему/запредельному <состоянию>/полностью преданным высшему/запредельному <состоянию>, он чувствует/испытывает явнoe/очевиднoe безразличие к сансарическим <-> делам/действиям /отрешенность от них/<желание> прекратить их/воздерживаться от них и <, к тому же,> он воспринимает предметы/объекты <восприятия/удовольствия/наслаждения> как безвкусные/скучные/ <или он> бесчувственен <по отношению> к ним. В ,,срединной обители/посредине <своего> тела‘‘ < madhyadhāma me - в сушумне <- -="" a="" d="" japa="" k="" mana="" pa="" pr="" r="" spanda=""> sakala-niṣkala <,,имеющей части </атрибуты>/делимой <на части> и <, в тоже время,> неимеющей частей </атрибутов>/неделимая (на части)‘‘>. В конце <концов>, происходит созревание/трансформация (pariṇati) этой мантры в niṣkala-rūpa <->/неделимую (на части)>.‘‘

Популярные сообщения из этого блога

Насилие и секс в тантре.

Садашива

Капалики. (статья Юдит Терсек)