Nyāsa Ritual in Kulārṇava Tantra

It is a well-known fact that, despite their unique and distinctive formulations  over centuries,  the tantric systems of the Indian subcontinent do share in common a sophisticated body of cosmological literature where we find detailed maps of worlds extending from heavens to the earth and beyond.[1] A striking feature of these models appears to be their emphasis on the individual human body as a kind of microcosm or unity that corresponds in very specific ways to the larger universe. Classical tantric texts like ’Viśvasāra Tantra’, ’Pratyabhijñāhdayam’ of the Kashmiri Shaiva tradition, as well as the ’Kulārava Tantra’, among several others, are filled with expressed   correlations between the physical body  and the  cosmic dimension. In ’Viśvasāra Tantra’, we find the statement: "What is here is elsewhere; what is not here is nowhere" (yadīhasti tadanyatra yannehasti natatkvacit)[2] and Pratyabhijñāhdayam’ contains the following:  "the (individual) experient ... in whom citi or consciousness is contracted, has the universe (as his body) in a contracted form" (citisakocitātmā cetano api sakuciyaviśvamaya), "one body and embodied really include all the bodies and the embodied" (vigraho vigrahī caiva sarvavigrahavigrahī) and "the body is of the form of all gods" (sarvadevamaya kāyasta).[3] Perhaps it is in the light of such expressions that John Woodroffe made the following observation:
It is necessary to remember the fundamental principle of the Tantra Sastra is that man is a microcosm (kshudra-brahmanda). Whatever exists in the outer universe exists in him. All the tattvas and the worlds are within him and so are the supreme Shiva-Shakti.[4]
Such perspectives of radical correspondence and correlation between the human body and the surrounding universe in tantric traditions opens up a field of investigation for the modern scholar with several unanswered questions. For example, how can we envision or imagine the principles of unity and of correspondence to work in concrete terms such that the differentiations and distinctions expressed in individual bodies  could be consistent with these on all the levels of cosmic reality? What could be some of the operative rules of a percieved unity and wholeness ( ’kula’ or ’piṇḍa’) that seems to appear in every discrete and particular detail of  life? Indeed, what kinds of continuities in the fabric of  tantric realities could one suppose to exist  that would allow for mobility from the universal to the embodied particular levels without any fundamental breach or divide between them?
A possible way to examine the question of  correspondence between  levels of tantric cosmology and the human body is by examining the subject of ’linkages’ or expressed ’relations’ between them. For example, when we look at a graphic model of the tantric universe such as the ’ Śri Yantra’, we observe a highly differentiated pattern of creation emerging from a core point – an indivisible ’bindu’. The ’yantra’ is comprised of multiple lines  which intersect and cut across each other at precise points and intervals and yet each line is recognizably part and parcel of a larger matrix or web that relates to the point of origin. This has an effect of suggesting that this principal point is somehow ’carried out’, as it were, to the rim of the periphery by means of an increasingly complex system of proportionate lines and their balanced or mutual relations and correspondences. Everything here can be seen as somehow related to the center or core which extends itself out and ’opens’, as it were, through a geometrical system of interrelated lines and linkages. Furthermore, the pattern of lines  indicate a two-way mobility: the lines appear simultaneously as if they were emanating out from the center and yet also receding back into it. In other words, the links are like ’carriers’ of movement across planes – by means of the interrelationships expressed in them one could move back and forth without disrupting the unified pattern and symmetry of the whole.
In this paper, I would like to look at a specific tantric liturgical practice or ritual called ’nyāsa’ where the human body is recognised as a ’yantra’ or graphic model with systems of complex relations and linkages that establish it as a distinct microcosm through which ascent and descent is made possible across levels of reality. The movement, enabled by means of specific links or correspondences, is seen here as having a purificatory (’śodhana’) and transformative effect such that the physical body  becomes a container or a vessel for increasingly subtle and more unified realms and for the deities or ’devas’ who inhabit them –  it is ’universalised’ or ’divinised’. I will try to show how the systems of links and correspondences that comprise the microcosmic body and relate it to other cosmic dimensions operate largely on the level of consciousness rather than in so-called ’objective’ terms – in other words, these links are connections in thought and imagination and operate by means of such modalities as symbolism, logical relationships such as cause and effect, and reflection. They do, however, also have objective manifestations and are expressed in concrete relations between pairs of fingers on a hand, limbs, etc. In other words, they are like tools of effective meaning and understanding through which percieved gaps in cognition  between levels of reality are bridged and dissolved. Finally, I will attempt to illustrate the ways in which these ’links’, or correlations, constitute more of a ’process-dynamic’ rather than an ontological substantiality and that they tend to deconstruct themselves  in the course of the ritual towards greater unity and purification.
Before entering into the subject of the ‘nyāsa’ ritual, I would like to begin with some working definitions of critical terms involved in tantric cosmology such as ‘microcosm’ and ‘macrocosm’ and to distinguish their application in these contexts from more general usages in systems like the Neoplatonic and Greek, for example. There seems to be a tendency among tantric scholars to transplant these concepts from western cosmological models and to use them in the context of Indian tantric systems without closer scrutiny. In general terms, the concept of ‘macrocosm’ carries connotations of wholeness, totality, and of a universal order of containment without exclusion. The concept of ‘microcosm’, by the same token suggests a smaller replica or version of such wholeness where all the patterns of the larger ‘macrocosm’ are reflected. Roget’s Thesaurus[5], for example, defines ‘macrocosm’ as ‘the totality of all existing things’ and ‘microcosm’ as a ‘miniature copy’. The Oxford Dictionary of Philosophy defines ’macrocosm’ as ’the world as a whole, with a microcosm being one small part of it...’[6].
While tantric cosmological systems do certainly reflect these general ideas, they also have quite specific features such as parallelism of ’categories’, or creative principles, like the ’tattvas’, embodiment and personhood, resonance and subtle sound-patterns, permeability of cosmic hierarchies, and the ability to expand and contract. In this regard, Paul Muller-Ortega’s definition of  the dyad ’macrocosm/microcosm’ as ’kula’ or ’family’, ’clan’, and ’unit’ seems fitting:
         ‘In the…enormity of Śiva’s game, any self-contained unit – for example, our universe – may be termed ‘kula’. The unit is self-sufficient precisely because it is a part that is structured out of wholeness. Since the kula’s essential reality is finally that wholeness which it has bodied forth, every unit, or kula, resonates in identity with every other structure composed of that wholeness. It is in this way that … the human body, as a kula, resonates in identity with the entire universe.
        This resonance might be explained as a kind of parallelism between a microcosm, the body, and a macrocosm, the universe itself.’[7]
In the context of the tantric concept of ‘kula’ or ‘unit’, we note an emphasis on key ideas of self-sufficiency, containment, and on resonance through ‘parallelism’ between ‘structures composed of…wholeness’. As well, there is the valuable notion of ‘embodiment’ in tantric cosmological modeling whereby the macrocosm and microcosm appear as anthropocentric ‘bodies’ with distinctly human features and attributes. This notion of embodiment in tantra is also emphasized by Gavin Flood in his book, Body and Cosmology in Kashmir Shaivism, where he defines the universe as ‘a series of layers that are manifested out of the original body of consciousness of Śiva’[8] and where the ‘human subject’ and the ‘structure of the body’ is a ‘central image…expressing a monistic metaphysics’[9]. Drawing from these views of the tantric cosmos, one could offer a tentative definition here of the concept of ‘microcosm’ as a self-contained and embodied unity that is extensible to, and identified with, a totality and patterns of the greater universe (‘macrocosm’) which are viewed in terms of a ‘body of consciousness’[10].  Patterns in this universal body can vary according to different tantric cosmological models, yet the idea of an embodied universe seems to persist through a majority of available texts.
Tantric ritual of Nyāsa:
        Turning now to the ritual form known as ‘nyāsa’ where the individual human body (‘kula’, ‘piṇḍa’, ‘deha’) is synchronized with the larger cosmos through specific acts of purification, I will begin with a description from the ‘Kularava Tantra’ (‘The Ocean of Kula’) – a well-known Sanskrit text of unknown authorship and dated by various scholars between the 11th and the 15th centuries AD.[11] In looking at ‘nyāsa’, as it is described here, I will focus on selective aspects of the ritual such as the use of symbols, analogies, linkages, correspondences and, above all, on the application of Sanskrit phonemes and letters – the ‘mātkā’ - as soteriological means of self-divinisation and transformation of the individual body into a cosmic body and consciousness.
Etymologically, the word ‘nyāsa’ is derived from the root ‘as’ + affix ‘ghañ’ - existence, presence - with the prefix ‘ni’ - within, in, into -  what produces literal meaning of the word ‘existence or presence within’. Monier-Williams defines the meaning of ‘nyāsa’ as 1. ‘putting down or in, placing, fixing, inserting, applying’ 2. ‘mental appropriation or assignment of various parts of the body to tutelary deities’. [12] Apte adds: ‘Assignment of the various parts of the body to different deities, which usually accompanied with prayer and corresponding gesticulations’.[13]  These definitions do in fact capture the essence of the ‘nyāsa’ ritual which involves the practitioner touching various parts of his or her own body and consecrating or purifying it with sacred ‘mantras’ and ‘mudrās’ in a meditative and concentrated frame of mind. Eliade understands ‘nyāsa’ as ‘a ritual projection of divinities into various parts of the body’ [14]while Padoux defines it as ‘imposition of mantra’.[15] According to Agehananda Bharati, ‘nyāsa’ is:
 the process of charging a part of the body, or an organ of another living body, with a specified power through touch….For instance, by placing the fire mudra [a way of holding the fingers when touching] on the heart region uttering the fire-mantra 'ram', the adept's heart is made into the cosmic fire…[16]

Here we see that ’nyāsa’ is a process of transformation through purification of the practitioner into a deity or one of  ’reaffirming’ him or her as a complete microcosm. This point is  reiterated by Wade Wheelock in his article on the use of mantras in tantric ritual:
The Tantric pūja (ritual) postulates the ultimate unreality of all distinctions and seeks to affirm the eternal truth of worshipper’s identity with the deity... the Tantric liturgy is working to realise the one, all-encompassing bandhu : god= ritual = worshipper. [17]
Description and Analysis of ‘nyāsa’ ritual:
The fourth chapter of ‘Kulārava Tantra’[18] carries a detailed description of the ‘nyāsa’ ritual through stages of enactment. This section of the text opens with a dialogue between ‘Śiva’ and ‘Śakti’ where she inquires about a secret ‘mantra’, known as the ‘Śrī-parā-prāsāda’, which is introduced as the essence of ‘nyāsa’. This ‘mantra’ invokes a transcendent dimension – the ‘parā’ or ‘kula’ – that is described here as an ultimate constituent of reality (’tattvarūpatva’), a light that illuminates the ‘Self’ (‘ātmaprakāśana’), a cause of bliss (‘ānandajanana’), elucidater of ‘dharma’ (‘dharmanidarśana’), a granter of fruits (‘phaladāna’) and bestower of sovereignty (‘aisvaryakāraa’).  Having chanted this ‘mantra’, Śiva offers a description of the  ‘nyāsa’ ritual with preliminary acts of ablutions, prayers, and a ‘yajña’ at a doorway, involving a banishment of three kinds of obstacles (‘vighnatraya’). This establishes a bound mesocosm or sacred space (‘digbandha’) into which the practitioner will now enter to perform self-worship through his or her body.
 The performative part of the ritual comprises a sequence of purificatory practices known as ‘alpaoha-nyāsa’ (‘short purificatory nyāsa’) and ‘mahāoha-nyāsa’ (‘great purificatory nyāsa’) by means of which the practitioner will ascend systematically into a fullness of identity ‘Para Śiva’, a transcendent form of ‘Śiva’, and gain both worldly empowerment as well as a divinized state of body and mind. The ‘alpaoha nyāsa’ begins with worship, through placement or positioning, of Śiva as ‘Pañcamukhaligam’: 
īśatatpuruāghorasadyojātātmanastathā |
pañcāguliu vinyasya mūrtī vaktreu vinyaset || 17 ||
pañcasu   brahmai   tathaivāgavinyāsamācaret |

 Iśa Tatpurua Aghora Sadyojāta and Atma, having placed in the five fingers,  the image  (one) should place in the faces.( Place it) in the five ‘brahman’ and  in a similar manner one should place (arrange?) (it) in the limbs of the body.[19]
           The five deities of ‘Iśa’, Tatpurua’, ‘Aghora’, Sadyojāta’ and ‘Atma’, invoked in the opening line of this ‘śloka’, refer to the form of Śiva known as ‘Sadāśiva’ who is also symbolically represented as ‘Pañcamukhaligam’. [20] In this latter form, all the four cosmic directions, including an invisible fifth dimension, are encompassed within one image that embodies the entire macrocosm. The names of these five deities correspond to the ‘brahmaa mantras’ and constitute the body of the universe. Their number also corresponds to five-fold categories, or ‘tattvas’, into which the manifest and physical world is divided.  B.N. Sharma, a student of Stella Kramrisch, has noted:
Sadāśiva is considered to be a form of Śiva and the Supreme Being – formless, beyond comprehension, subtle, luminous, all-pervading. The five faces represent Tatpurusha, Aghora, Vāmadeva, Sadyojāta, and Iśāna are collectively known as Pañca-brahmanas and they are regarded  as… emanations from niśkala Śiva (the formless, unmanifested,  Para-brahma).[21]
It is significant that the deity invoked in the ‘alpaoha’ is expressed through symmetries of five: there are five actions of naming five deities, placing them in the thumb and four fingers of the hand, placing them in the five faces corresponding to four directions with the fifth, chanting their five ‘brahman mantras’ and placing the five deities in five parts of the body. The significance of the number ‘five’ in tantric cosmology is indicative of totality and wholeness comprising all realms and directions including both the visible and invisible dimensions.  Stella Kramrisch suggests that ‘five is the sacred number of Śiva’[22] and as having roots in upanishadic literature. She quotes from PBU where it is said:
One should know all things of the phenomenal world as of a fivefold character, for the reason that the external verity of Śiva is of the character of the fivefold Brahma.[23]
  The performative part of this ‘nyāsa’ involves an identification of the physical body of the practitioner, through sound and touch, with the macrocosmic form of the ‘pañcamukhaligam’. The five directions are identified, or linked, with a vertical axis in the body extending from the head to the mouth and heart down to sexual organs and feet, thereby creating a symbolic homology between the cosmic form of Śiva and the individual being. We note that the movement of energy is from the top down to the bottom – that is to say, a descent of power or ‘śaktipata’. This descent also constitutes a purification of these parts of the body, which are reformulated into wholeness. One could also suggest a reverse motion synchronistically at work here – the individual body of the worshipper is also being extended and expanded out into the cosmos through all directions including the transcending dimension. Thus the body becomes an image of Sadāśiva linking the former to this form through symbolic means.
            This ‘alpaśoha nyāsa’ is followed by a ‘mahāoha nyāsa’ (‘greater purification nyasa’) which consists of six sequences - ‘Prapañca’, ‘Bhuvana’, ‘Mūrtī’, ‘Mantram’, ‘Devata’, and ‘Mātkā’. These six sequences involve placement of letters of the Sanskrit alphabet on various parts and constituent elements of the body together with their respective deities and cosmological aspects. Each ‘nyāsa’ begins with the letter ‘a’ and goes through the entire alphabet in sequence ending with the letter ‘ka’. The placement of Sanskrit phonemes in the body is based on a tantric concept of ‘sonic power’ wherein each letter of the alphabet is synchronized with a vibratory pattern of sound that articulates a particular aspect of reality into existence. Together, the entire alphabet in this context of creative power is known as ‘mātkā’.
            In his book, Vâc, The Concept of the Word in Selected Hindu Tantras, Andre Padoux has discussed ‘mātikā’ in terms of ‘Vāc’ or the ‘Word’ which he describes as a creatrix or ‘mother of the gods’, ‘a symbol of …Godhead…(and) the force that creates, maintains, and upholds the universe’.[24]           Padoux  goes on to show how this concept of ‘Vāc’ or ‘Word’, expressed in the earliest Vedas and Brahmanas, came to be integrated into later tantric systems through a set of perspectives involving ‘anthropocosmic correlations’:
All… developments of the Word… occur homologously within man or the cosmos…Thus…the creative act (is) an utterance which is a human act…reversing the order (we) see  in this act nothing but the reproduction at the human level of an archetypal, divine act or process… the universe emerges within divine consciousness, through… stages or levels of speech…the categories…of the cosmic manifestation arise concurrently with the Sanskrit phonemes (varṇa) arranged in their grammatical order, while grammar – as well as traditional phonetics  - will serve to account for the cosmology.[25] 
The Sanskrit phonemes, or ‘varas’, represent sound-elements which constitute the world of expressed objective forms (‘vācya’) including all the basic elements and categories of creation from the ‘mahābhutas’ to the ‘tattvas’ of human senses (‘indriyas’) and inner mental organs (‘antakarana’). These senses, organs, and the entire human body are recognized as forming a ‘sacred shrine’ (‘pīha’) of ‘Mātkāśakti’. The purpose of using ‘mātkā’ in a ritual like ‘nyāsa’, then, is to reverse the current of sound-phonemes from their dispersion into the fragmented multiplicity of extroverted forms, such as the human body, and to restore them into the wholeness of their origin.
            It appears that the division of ‘mahāsohanyāsa’ into six parts has its basis in the concept of ‘aadhvan’, or the six-fold path, according to which the course of sonic manifestation follows six stages (‘adhvan’ or ‘ādhāra’) of evolution from the most subtle to the most gross.[26] The subtle levels consist of ‘mātkā’ and ‘mantras’ and the gross levels consist of concrete and physical matter with specific limits and boundaries and are known as ‘kalās’, ‘tattvas’ and ‘bhuvanas’. The first stage of ‘mahāsohanyāsa’ consists of ‘Prapañcanyāsa’ and deals with ‘tattva adhvan’. This is the stage of objective basic elements (‘tattvas’). They are divided into three main sections and connected to vowels, consonants, and semi-vowels with fricatives. The first part dealing with vowels opens with this ‘śloka’:
prapañcadvīpajaladhigiripattanapīhakā || 21 ||
ketra vanāśramaguhānadīcatvarakodbhija |
svedāṇḍajajarāyujā ityuktāste hi  oaśa || 22 ||
śrīrmāyā kamalā viṣṇuvallabhā padmadhāriī |
samudratanayā   lokamātā    kamalavāsinī || 23 ||
indirā mā  ramā padmā  tathā  nārāyaapriyā |
siddhalakmī rājalakmīrmahālakmīritīritā |
śaktayastu  prapañcānā   svarāāmadhidevatā || 24 ||
The physical world, continents of the terrestrial world, ocean, mountain, city, seat of śakti,  (sacred) district, forest, hermitage, cave, river, cross-road, seed-born, sweat-born, egg-born, embryo-born beings – these said (places) are sixteen . Srī, Māyā, Kamalā, Viṣṇuvallabhā, Padmadhāriī, Samudratanayā, Lokamātā, Kamalavāsinī, Indirā, Mā, Ramā, Padmā, then Nārāyaapriyā, Siddhalakmī, Rājalakmī, Mahālakmī, they are to be named. These powers, indeed, are the deities presiding over the vowels of manifestation.[27]   
Here, ‘prapañca’ expresses the visible or manifest world with its differentiated spaces or origins of life from continents to oceans and cities all the way through caves and rivers to wombs of different species. These are like matrices or containers where life is nurtured in different ways. Continents and cities, for example, contain different kinds of living beings while caves and ‘piṭhas’ or hermitages support meditative energies. These ‘containers’ are linked here with sixteen feminine deities from Śrī to Mahālakmī who carry life-supportive function associated with Viṣṇu, the ‘Preserver’. Furthermore, these sixteen sources of life are linked to the vowels of the Sanskrit alphabet from ‘a’ to ‘visarga’ which are recognized as the primary articulations of sound energies that birth all creation. These vowels, along with their respective deities and originating spaces, are placed into sixteen parts of the practitioners’ head. By doing so, these ‘prapañca’ energies are activated within these parts of the body thus aligning it with a cosmic dimension.
          In the next section of the ‘prapañca nyāsa’ we find that consonants (‘ka’ -‘ma’) are considered to be energies of goddesses that differentiate temporal order in the cosmos from its smallest units (‘lava’) to the longest (‘pralaya’). These units of time, articulated as sound-phonemes, are ritually placed into different parts of the body from the shoulders to the heart. By doing so, the body is not only being homologized with the deities of cosmic time, but also being reintegrated with eternity through a reverse movement starting from the smallest measure of time (‘lava’) back to the boundlessness of ‘pralaya’:
śaktaya  syurlavādīnā  sparśānāmadhidevatā |
etāsā   sthānaniyamo  hdayānta  samīrita || 30 ||
Saktis are the presiding deities over the consonants (and) over ‘lava’ etc.
The regulation of placement of these (śaktis) ending in the heart is told.[28]
            The last part of the ‘prapañca nyāsa’ section of ‘Kulārava Tantra’ consists of a set of ‘ślokas’ that deal with the constituent elements of the universe. Then ‘ślokas’ offer a concise description of the rules pertaining to ‘nyāsa’:
pañcabhūtāni    tanmātra   jñānakarmendriyāi  ca |
guāntakaraāvasthā dhyāyeddoān daśānilān || 31 ||
brāhmī vāgīśvarī vāī sāvitrī ca sarasvatī |
gāyatrī vākpradā paścāt  śāradā bhāratī priye |
vidyātmikā     pañcabhūtavyāpakānāmadhīśvarā || 32 ||
vāgbhava  bhuvaneśīñca  lakmībīja  tritārakam |
tritāramūlīvidyānta     māt kākarata   param || 33 ||
vadet  prapañcarūpāyai  śriyai  nama  iti  kramāt |
prapañcādibhirāyojya varāna   śaktīrnīyojayet  |
mātkānyāsasaproktasthāneveva   nyaset  priye || 34 ||
tritāramūlasakalaprapañcādi  svarūpata |
āyai  parāmbādevyainama uktvā vyāpaka nyaset || 35 ||

Five gross elements, five senses, sense organs, and organs of action, (three) qualities, the internal organ, states (of awareness) one should meditate on (them, plus on) bodily imbalances, (and) ten winds. Brāhmī, Vāgīśvarī, Vāī, Sāvitrī, and Sarasvatī, Gāyatrī, Vākpradā, then Sāradā, Bhāratī, oh, beloved, and Vidyātmikā are goddesses for meditation pervading those named five gross elements. Vāgbhava, Bhuvaneśī, Lakmī – bīja, Tritāraka (bīja- mantra), ending with Tritāramūlīvidyā (bīja-mantra) follow after the letters of ‘mātkā’. One should say ‘homage to ‘Śri’ in the form of the visible world’ – in this sequence. Having joined prapañca etc. (elements) with letters one should join these with the power (śakti). In the places which were told in respect of ‘mātkānyāsa’ one should (perform) ‘nyāsa’, oh beloved.  (Starting) from her own essential nature composed of parts such as Prapañca etc, ‘tritāramūla’ (root- mantra), having said ‘Homage to letter ‘a’ Parāmbādevi’ one should spread (it) everywhere.[29]
The first two lines of the above set of ‘ślokas’ are an enumeration of the constituent factors of the human body and the gross elements, These correspond to ten creative forces of ‘Brahma’ (‘Brahma śaktis’) and to the semi-vowels and fricatives.  It follows, therefore, that the body, being composed of these creative energies, has also a creative potential and can act upon, as well as influence, the larger universe through its inherent power. We note, also, here we are being introduced to a third kind of classification of manifest form in the universe – namely, of elements and constituents of the human body. In the earlier ‘ślokas’, we were introduced to divisions of space and of time, but now we find a different kind of division - of elements. The process of ‘nyāsa’, then, seems to consist of a bringing together, or ‘joining’ (‘yojayet’), these differentiations of parts (‘kalās’) into a surpassing unity through which a sacred power or primal ‘Śakti’ is evoked. Then, having accessed the creative ‘core’ or source of the  universe, so to speak, the power can be again re-infused into all the ‘kalās’ which are now not separate parts anymore but correspond to their living spirit and principal.
The process of integration has a mathematical form and three-fold structure: we can envision the entire ‘prapañca’ sequence as being composed of three concentric circles which spiral in towards a transcending point – the nasalized ‘a’ sound or ‘Parādyadevī’. The outermost ring has all the ‘tattvas’, the entire Sanskrit alphabet, and their corresponding goddesses or ‘śaktis’. In the next circle, we find three ‘bīja mantras’ - Lakmī, Bhuvaneśī and Vāgbhava who correspond to three domains of space, time and elements as well as to three cosmic functions of preservation, dissolution and creation. Furthermore, these three mantras also correspond to three groups of the Sanskrit alphabet – namely, vowels, consonants and semi-vowels with fricatives.
The third circle is composed of a ‘Tritāra mūla mantra’ and the graphic equivalent of this mantra is a triangle (‘tritāraka’) that brings together the three mantras of the previous circle with their corresponding deities. These three circles, then, spiral in towards an indivisible point or goddess, the ‘Parādyadevi’, who is expressed as ‘a’. Meditating on her, the practitioner, reaches the creative source who pervades (‘vyāpakam’) all manifest forms transforming them into an inexpressible unity. By entering into the flow of this primal deity, the practitioner’s body is re-created to the outermost periphery of ‘tatvas’ as universal form. The ritual gesture in ‘nyāsa’ here is of the practitioner’s hands running over his or her physical body in a continuing and unbroken movement suggesting pervasion.
The next ’nyāsa’ takes us beyond ’prapañca’ into the second ’adhvan’ of ’mahāoha nyasa’: ’bhuvana nyāsa’. Here where we find a different kind of cosmology that maps the universe as a composition of fourteen worlds. In relation to the practitioner’s body, these have the effect of extending it beyond the terrestrial world and also beyond the scope of the previous ‘prapañca nyāsa’:
Tritāramūlamantrānte a ā i  atala vadet || 36 ||
lokañca  nilayañcaiva  śatakoipada  tata |
guhyādyā yoginī  mūlaeyutantu  vadet priye || 37 ||
vadedādhāraśaktyambādevyai ca pādayornyaset |
ī u ū  vitala  guhyatara  cānantasajñakam |
śeañca pūrvavat procya gulphayordevi vinyaset || 38 ||
ṛṃ ṛṃ ḷṃ sutalañcātiguhya cāvintyasajñakam |
śeacca pūrvavat  procya jaghayovīnyaset priye || 39 ||

(With) Tritāramūlamantra at the end one should say ‘a ā i’ (the world) ‘atala’. After that, one should say, oh beloved - ‘the portion (occupied by) hundreds of millions of worlds and dwelling places, primordial secret ‘yogini’, connected with the root’. One should pronounce - ‘(Homage) to goddess Adhāraśaktāmba (the power of support)’ - placing at the feet. ī u ūṃ, ‘vitala’ (world which is) more secret and defined as endless, one should place at the two ankles. The rest is as it has been said before, oh Devi. ṛṃ ṛṃ ḷṃ ‘sutala’ (world), which is most secret and recognized as inconceivable, one should place  at the two shanks, oh beloved. The rest has been said as before.[30]
In this ‘nyāsa’ we notice that the presiding deity is Adhāraśaktāmba. She is the goddess of ‘support’ (‘ādhāra’) and should be mentioned throughout the ritual as a secret ‘yoginī’, inhabiting innumerable worlds but connected to the root ‘mantra’ which is the source of all the worlds. The course of the ritual is an ascending order starting from ‘atala’ (the lowers hell) to ‘satya’ (top divine world). Also, every plane of the universe in order from bottom to top is joined with the letters of Sanskrit from ‘a’ to ‘ksa’ indicating that the power of phonemes spreads down to the most gross level.
              In the next section, ‘Murti nyāsa’, we find a three-fold division of ‘nyāsa’ according to the ‘Trimurti’: Viṣṇu, Śiva, and Brahma:
tritāramūlamantrānte svarān viṣṇūn saśaktikān |
caturthyā namasā yuktān  mastake  cānane nyaset || 61 ||
saskandhapārśvakayūru   jānujaghāpadeu   ca |
dakādivāmaparyanta vinyaset   parameśvari || 62 ||
kabhādyarayutān mantrī bhavādīna śaktisayutān |
pādapārśvabāhukaṇṭhapañcavaktreu  vinyaset |
daśādhāreu brahmādīn  yādi śaktiyutānnyaset || 63 ||
tritāramūlamantrānte  śrītrimūrttyambikā  vadet |
āyai parāmbādevyai ca namasā vyāpaka nyaset ||
(Adding) Tritāramūlamantra at the end, the vowels, Viṣṇus together with their ‘śaktis’ having joined it with the fourth salutation, one should place at the head and in the breath, and to shoulders, sides of the body, waist, thighs, knees, shanks, and feet. One should perform ‘nyāsa’ beginning with right side and ending with left side, Oh Parameśvari. Having joined letters beginning with ‘ka bha’ etc. with Lord Bhava etc. accompanied by their ‘śaktis’, one should perform ‘nyāsa’ in the feet, ribs, arms, throat, five faces (places on the face?). In ten supports one should perform ‘nyāsa’ of Brahma etc. together with his ‘śaktis’. Tritāramūlamantra at the end one should say (mantra) of Ambiki, (presiding over) the ‘trimurti’ (Viṣṇu Śiva Brahma). By paying homage to the letter ’a’ and transcendental Ambā Devi one should infuse (it) everywhere.[31]

In this portion of the ‘nyāsa’ ritual, the placement of Sanskrit phonemes and their respective deities in the practitioner’s body, follows a pattern of three circles covering sixteen, twelve, and ten, physical parts from the head to the feet. The first circle relates to Viśu and the order of placement here is from the head to feet. The second circle relates to Siva and the order of placement here is reversed, proceeding from the feet to the head. The third circle has ‘daśadhāra’, or ten supports, which refer to Brahma and these relate to ten subtle centers of the body (seven ‘cakras’ and three subtle channels or ‘nādis’)[32]. The order here is from the ‘root cakra’ (‘muladhara’) to the most subtle channel called ‘nādānta’. The deities have subtle forms composed of ‘mantras’[33] and these are infused into the body of the ritual agent thereby eradicating the ‘pollution’ of individuality possessed by worldly orders (‘bhuvanas’).   
           This ‘nyāsa’ ends, like all the preceding ones, with an invocation through the ‘tritāramūlamantra’, to a feminine deity – the ‘Ambikā Devī’. She is the end point of a complex process of conjunction between different aspects of deities, their phonematic composition, and corresponding levels in the manifest world. She reflects a surpassing reality that is beyond space, time, element, or form, and by systematically dissolving all these components into her, the practitioner reaches a stage of unbroken unity and creative power. This power can then be released into the body of the practitioner which is now infused with her presence and contains all aspects of the macrocosm in essence. It is interesting to note that the entire ‘nyāsa’ described in the ‘Kulārava Tantra’ has a feminine deity as its ultimate objective of worship and meditation. This might indicate that the tantra has strong affinities to ‘Śakta’ traditions in the subcontinent where the highest power of the universe is not envisioned in terms of a masculine form of Śiva or Vishnu but rather as a goddess ‘Ambā’ or ‘Adyadevi’ and feminine at the source.
           The ritual proceeds with ‘mantra nyāsa’ dealing with ’antra adhvan’:
Tritaramūlam  a ā i ekalakañca koi ca|| 64 ||
bhedaśca praavādyekākarātmākhilamantrata || 65 ||
tato'dhidevatāyai syāt sakalañca phalapradām |
āyai  tathaikakūeśvaryambādevyai  namo  vadet || 66 ||
ī u ū ādi hasāde dvikūa pūrvavat  param |
ṛṃ ṛṃ ḷṃ ādi vahnyādi trikūa pūrvavat param || 67 ||
ḹṃ  e  e  caturlaka  candrādi pūrvavat  param |

Tritaramūla mantra, a ā i, (mantras) which have only one mark (one syllable) and are innumerable. After that division of the whole mantra beginning with ‘praava mantra’- (au) having the nature of one letter
after that - for the presiding deity who is with parts and giver of fruits one should say: ‘Homage to the letter ‘a’, and then - ‘(Homage to) Ekakūeśvaryambādevi’. After the previous one - ī u ū, the Primordial one with two prominent (marks) beginning with hasa. After the previous one - ṛṃ ṛṃ ḷṃ to the primordial one with three (marks) beginning with fire (mantra). After the previous one ḹṃ  e  e  -  the one with four (marks) beginning with the moon (mantra).[34]
Here ‘mantras’ starting from ’OM’ to one-letter, two-letters, and so on up to sixteen letters are arranged into parts (‘kalās’). Each part is named in accordance with a feminine ‘bīja mantra’ and these are linked to phonemes of ‘mātkā’. The ‘mantras’ form a domain (‘adhvan’) higher then ’murti’ as they give rise to deities of ’Trimurti’ empowering them. Furthermore, the mantras are empowered by ‘vara adhvan’ which resonate with them’.[35] A practitioner imbibes the powers of the deities by activating these ’mantras’ and ‘varas’ within. In this way, the above ‘nyāsa’ is a deepened stage.                                                                  
            This ‘nyāsa’ is followed by ‘devatā nyāsa’, where ‘mātkā’ is linked to twenty- six parts (’kalās’) of the divinity wherein each part refers to a goddess who presides over families (‘kulas’) of celestial, realized, terrestrial, and demonic, beings. These are placed on the body parts of the practitioner:
tritāramūlamantrānte  a ā sahasrakoi ca || 78 ||
yoginīkulaśabdānte sevitāyai  pada  vadet |
nivttyambāpada devyai  nama ityuccaret  priye || 79 ||
i  ī yoginīpratiṣṭ  śea  pūrvavaduccaret |
u ū tapasvi vidyāñca  śea pūrvavaduccaret || 80 ||
ṛṃ ṝṃ śānta tathā śānti śea pūrvavaduccaret |
ḷṃ ḹṃ muni  śāntyatītā  śea  pūrvavaduccaret || 81 ||
(Adding) Tritāramūlamantra at the end, one should say (this) part - ‘a ā (homage) to the one who receives service’ with the words at the end – ‘of the family of ‘yoginīs’ which are also hundreds of millions’. ‘Homage to the Devi’ - the part in relation to Nivttyambā (mother of dissolution) – this should be said, oh, beloved. ‘i ī  ‘yoginī’ (‘kula’) - Pratiṣṭhā the rest should be said as before. u ū  ascetic’s (‘kula’) and Vidyā the rest should be said as before. ṛṃ ṝṃ śānta (‘kula’)  then śānti the rest should be said as before. ḷṃ ḹṃ sir śāntyatītā the rest should be said as before.[36]
The link created in this ’nyāsa’ is between’mātkā’ and twenty six prominent parts (’kalās’) of creative order represented by goddesses known as  Nivritti, Pratiṣṭhā, Vidyā, Śanti, Śantyatiata up to ’Śakti’. These are forms of  Śakti  who differentiate creation into parts. For example, ’Nivitti’ (’return’) is a force that brings solidity into being but when this is reached the movement is reversed back into involution. This reverse motion becomes ’Pratiṣṭha’ which is a force that forms the basis underlying the physical universe. Then, we have’Vidyā’ who creates mental space, followed by ’Śanti’ (peaceful).[37] Finally, ’Śakti’, is the supreme power of differentiation who also lies beyond it. These ’Śaktis’ are ’kalās’ which belong to subtle stage of ’vācya’ (’signified’) part of the six-fold path. They are expressions of ’varas’ or ’vācakas’(signifier). The ’kalās’ function with ’mātkā’ in pair by bringing forces of differentiation into existence and returning them back to their origins.[38]  So, we can see how a practitioner can follow their current by reversing the cosmic order of descent into creation and reaching the highest stage.
            ’Mahāoḍha nyāsa’ is completed with ’mātkā nyāsa’. The practitioner places ’Mātkā’ deities and their phonemes together with eight families of beings (’bhutas’,’pretas’ etc.) belonging to Śiva in the form of Bhairava:
tritāramūlamantrānte kavargānantakoibhū |
carīkulasevitāyai ā kā hi magalāpadam |
ambādevyai namo brūyād ā kā  brahmāyata  param || 95 ||
ambādevyai  tato'nantakoibhūta  kula  vadet |
sahitāyai  tato  magalanāthāya  a  ka  vadet || 96 ||
a  ka  aśitāgabhairavanāthāya  nama  uccaret|
(Adding) Tritāramūlamantra at the end, endless number of beings (who live on earth) (pertain to) ‘ka’ letter group.  ‘Homage to the goddess ‘Carīkulasevitā’ (to whom ‘kula’ of inhabiting (the earth beings) serves) ‘ā kāṃ’, indeed, is the sphere of ‘Magalā’ (goddess)’. ‘Homage to the Ambā Devī’ one should say ‘ā kām’ Brahmāī’ – follows after this. ‘(Homage) to to Ambādevī’, after that, ‘the family of endless number of ‘bhūtas’ one should say. (Worshipping) together with her Magalanāthā ‘a ka’- one should say. ‘a ka’, homage to Aśitāgabhairavanāthā’ - one should pronouns.[39]
The first three ‘ślokas’ describe two families of ‘Mātkās’ accompanied by their Bhairavas who preside over guttural phonemes. They are served by all creatures inhabiting the earth and ‘bhūtas’ (‘evil spirits’).  The entire ‘nyāsa’ sequence has eight Mātkās’ with their ‘Bhairavas’ presided over Ambā Devī.[40] These eight groups of deities give rise to eight groups of the Sanskrit alphabet (Svacchaṇḍa Tantra 1.33).[41] They are ferocious deities because they create differentiations (’kalās’), or obscuring forces signifying impurity. They also empower ’varas’ with this function. In this ‘nyāsa’, the practitioner is dealing with the ‘vara adhvan’ – the most subtle stage in the six-fold path. By mastering these ’mātikās’, the practitioner gains the power of liberation that comes from overcoming differentiation.[42] This ritual stresses the  liberating potential in ‘Mātkā’ by activating an embodied movement whereby all the diverse patterns in the body and cosmos are unified and reflect one matrix. Then, the body becomes a shrine of ‘Mātkā’.
               The entire ‘nyāsa’ ends with a climactic image of an embodied ‘Śiva’ in the form of the ‘guru’ who is contemplated as residing in an immaculate lotus within the head of the ritual practitioner:
mūrdhnī sañcintayeddevi śrīguru śivarūpiam || 117 ||
sahasradalapakaje sakalaśītaraśmiprabham
varābhayakarāmbuja   vimalagandhapupāmbaram |
prasannavadanekaa sakaladevatārūpiam
smaret śirasi hasaga  tadabhidhānapūrva gurum || 118 ||
eva nyāse kte devi sākāt paraśivo bhavet |
mantrī    naivātra   sandeho   nigrahānugrahakama || 119 ||
mahāohāhvaya nyāsa ya karoti dine dine |
devā sarve namasyanti ta namāmi na saśaya || 120 ||
One should think, oh Devi, about ‘śriguru’, the form of Śiva (sitting) at the top of the head in a thousand-petalled lotus (who is) a ray of light, bright and cool, possessing parts. The lotus removing fear, pure, adorned with fragrant flowers, a sight of pleasant face, in the form of a deity possessing parts. One should remember in the head that ‘guru’, who was described before, as riding on a swan. Oh, Devi, one really becomes the Highest Śiva if he performs ‘nyāsa’ ritual in the aforesaid manner. There is no doubt that he is the master of restraint, kindness and patience. The one who daily performs ‘mahāohanyāsa’, all the deities salute him and I (Śiva) salute him, there is no doubt.[43]
These ‘ślokas’ describe the achieved results of ‘sadhana’ as a transcendence-in-immanence: the human and embodied form of the practitioner– ‘sakala’ – is revealed now as completely pure (‘vimala’), fragrant as a flower (‘gandhapupāmbaram’), fearless, and as deified. This image is a complete reconstitution and expansion of the practitioner’s body and sense of self. The imagined or meditated form of ‘guru’ as a perfected human being has become concrete reality. Indeed, he, or she, is now recognized by Śiva as being the ‘Highest Śiva’. The energies that compose the living personality have been fully mastered so that one becomes capable of restraint, kindness and patience.
mahāohāhvaya nyāsa karoti yatra pārvati |
divyaketra  samuddiṣṭa  samantāddaśayojanam || 121 ||
ktvā nyāsamima devi  yatra gacchati mānava |
tatra syādvijayo lābha sammāna paurua priye || 122 ||
Oh. Parvati! Where (‘sadhaka’) performs this ‘mahāoha nyāsaṃ’ that place and the entire space around it up to a distance of ten yojanas is considered to be a Divine area. Oh Beloved! After performing this ‘nyāsa' wherever (‘sādhaka’) goes he obtains victory, benefits, honor and splendor.[44]

  In these final ‘ślokas’, we note that the energy of sacralisation, released into the practitioner’s body, spreads out into the atmosphere charging it for miles around. The individual form becomes capable of unlimited action and achievement – his, or her, sovereignty is not restricted in time and space for the person is no longer a fragment of reality but a complete and universal whole.
In conclusion,  we note that the ‘nyāsa’ ritual described above in the ‘Kulārava Tantra’,  offers a unique and comprehensive anatomy of a process of sacralisation of the human agent from a limited being to a universal and deified ‘Śiva’. This process is articulated through distinct stages – like movements of a musical composition – in increasingly complex and synchronized harmonies of constituent elements of creation from the limited to the universal. Each portion consists of linking patterns that bring together divided and discrete parts into more inclusive and empowered levels of the tantric cosmos such as ‘mantras’ and ‘mātkā’. These are integrated into the individual body and mind of the agent through meditative absorption and touch wherein their creative energies become activated thereby transforming the individual on deeper levels of being.
We have found that this process of integration involves several different kinds of linking techniques from the use of symbols, numbers, use of imagination, and subtle resonances of the sanskrit alphabet. These allow for increasingly deeper kinds of alignments between the larger macrocosm and the body of the individual practitioner.  The ’mātkā’ system is the most significant one in this type of  ’nyāsa’ which allows for a direct link to the very creative source of the tantric universe. As we have seen, it is highly complex with many different layers of meaning and serves as a tool to reinterpret and recontruct the human body  and personality in radical terms. We have also noted a repeated use of numbers, symmetrical patterns, and proportions, to make links and connections between the human body and the larger universe. The most obvious example of this has been analogical links between the fingers of the hand and a prevailing five-fold division of the universe. Using the imagination, the ’sadhaka’ conjoins parts of his or her body with the larger world. Finally, and perhaps most significantly, has been the deeper process of reflection and correlation between an archetypal model of the tantric universe within the practitioner’s body and mind leading to a new and inclusive vision of  body and personality as a world containing all aspects of creation. Of these, the ’sadhaka’ is now a master and active agent.     






Bibliography

Primary sources:
1.            Body and Cosmology in Kashmir Śaivism, Gavin D. Flood. Mellen Research University Press. San Francisco. 1993. pp. 1 - 295.
2.            Vâc, The Concept of the Word in Selected Hindu Tantras, André Padoux, translated by Jacques Gontier. Sri Satguru Publications. Delhi. 1992. pp. 166 - 371.
3.            The Garland of Letters, (Varnamālā), Studies in the Mantra-Shāstra. John Woodroffe. Ganesh.  Madras. 1951. pp. 1 – 215.
Articles:
4.            Selected studies, presented to the author by the staff of the Oriental Institute, Utrecht University on the occasion of his 70th birthday.  J. Gonda.  Leiden.1975. pp. 1 - 12.
5.            Ritual and Speculation in Early Tantrism. Studies in Honor of Andre Padoux. Edited by Teun Goudriaan. Sri Satguru Publications. Delhi. 1993. pp. 88, 281 - 313.
6.             Tantric Meditation. Vocal Beginnings. Paul Muller Ortega. Studies in Honour of Andre Padoux. Edited by Teun Goudriaan. Sri Satguru Publications. Delhi. 1993. pp. 227 – 247.
7.            ‘Mantra in Vedic and Tantric Ritual.’ Wade T. Wheelock. In Mantra edited by P. Alper. SUNY Press. Albany. 1986. pp. 96 – 122.
Text in Sanskrit:
8.            Kularnava Tantra. With English Translation by Ram Kumar Rai. Prachya Prakashan. Varanasi. 1999. pp. 55-74.


Secondary sources:
9.            Parātrīs'ikā-vivaraṅa, The Secret of Tantric Mysticism. Motilal Banrsidass. Delhi. 1988. pp. 131 - 175, 342 - 344.
10.       Pratyabhijñāhdayam.  The Secret of Self-recognition.  pp. 20 -21, 55-56.
11.       Hindu Tantrism.  Sanjukta Gupta, Dirk Jan Hoens, Teun Goudriaan. Brill. Leiden. 1979. pp. 90 - 117.
12.       Shakti and Shakta.  John Woodroffe. Nu Vision Publications. 2007. pp. 265 -319, 409.
13.       Hindu Tantric and Śākta literature. Teun Goudriaan. Harrassowitz. Wiesbaden. 1981. pp. 1 - 162.
14.       The Presence of Siva.  Stella Kramrisch. Princeton University Press. New Jersy. 1981. pp. 175 - 185.
15.       Iconography of Sadasiva B.N. Sharma. Abhinav Publications. 1976. pp. 1-17.
16.       Auspicious Wisdom: The Texts and Traditions of Srividya Sakta Tantrism. Brooks, Douglas Renfrew.  SUNY Press. 1992. pp. 143-144.
17.       The canon of the Śaivāgama and the The Kubjikā Tantras of the western Kaula Tradition. Mark S. G. Dyczkowski. Motilal Banarsidas. Delhi. 1989. pp. 45 – 47, 83.
18.       The Doctrine of  Vibration. The Analysis of the Doctrines and Practices of Kashmir Shaivism. Mark S.G.Dyczkowski. SUNY Press. Albany. 1987. pp. 198 - 199.
19.       The Triadic Heart of Śiva: Kaula Tantricism of Abhinavagupta in the Non-Dual Shaivism of Kashmir. Paul Eduardo Muller-Ortega. State University of New-York Press. Albany. 1989.  pp. 101 – 117, 163 – 181.
20.       The Tantric Tradition. Agehananda Bharati. London. Rider. 1965. pp. 91, 270 273.






[1]Hindu Tantric and Śākta literature. Teun Goudriaan. Harrassowitz. Wiesbaden. 1981. Pg.8.
[2]Parātrīśikā-vivaraṅa, The Secret of Tantric Mysticism. Motilal Banrsidass. Delhi. 1988. Pg. 131.
[3]Pratyabhijñāhdayam.  The Secret of Self-recognition. Sanskrit Text with English Translation notes and Introduction. Jaideva Singh. Motilal Banarsidas. Delhi. 1998. Pp. 55-56.
[4]Shakti and Shakta.  John Woodroffe. Nu Vision Publications. 2007. Pg. 409.
[5]Roget’s Thesaurus. Burnt Mill, Harlow, Essex: Longman Group Limited. 1982.
[6]Oxford Dictionary of Philosophy. Simon Blackburn. Oxford University Press. 2008.

[7]The Triadic Heart of Śiva: Kaula Tantricism of Abhinavagupta in the Non-Dual Shaivism of Kashmir. Paul Eduardo Muller-Ortega. State University of New-York Press. Albany. 1989. P. 101.
[8] Body and Cosmology in Kashmir Śaivism, Gavin D. Flood. Mellen Research University Press. San Francisco. 1993. pp. X.
[9]  Ibid. pg.XIV.
[10] Ibid. pg.18
[11]Date according to Carlstedt. 1974, p. 66. Reference from Ritual and Speculation in Early Tantrism: Studies in Honour of André Padoux.  Teun Goudriaan. Chapter II. On purascarana Chapter 15. Gudrun Buhnemann. Sri Satrugu Publications. Delhi. 1993. pg.62.
[12] Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary.Oxford ClatendonPress. pg. 573.
[13] The Practical Sanskrit-English Dictionary. Apte. Motilal Banarsidas. 1985. pg. 573.
[14]‘Mantra in Vedic and Tantric Ritual.’ Wade T. Wheelock. In Mantra edited by P. Alper. SUNY Press. Albany. 1986. pg.104.
[15]ibid.
[16] The Tantric Tradition. Agehananda Bharati. London. Rider. 1965. pg. 91.
[17]  ’The Mantra in Vedic and Tantric Ritual’. Wade T. Wheelock.  In Mantra. Ed. By Harvey Alper. SUNY Press. Albany. 1989. pg.117.
[18]The Sanskrit text is taken from Kulārava Tantra. With English Translation by Ram Kumar Rai. Prachya Prakashan. Varanasi. 1999. Pp.: 55-74. In this edition Rai not only translated the whole text (though rather freely) but also he gave commentaries in Sanskrit where he elaborates the ritual described in Kulārava in greater detail. The Sanskrit text was compared to the version available at ‘Muctabodha digital library’ published by Muktabodha Indological Research Institut. 2005. www.muktalib5.org
[19]Kulārava Tantra. Pg. 58.
[20]The Presence of Śiva.  Stella Kramrisch. Princeton University Press. New Jersy. 1981. Pg. 182.
[21]Iconography of Sadasiva B.N. Sharma. Abhinav Publications. 1976. Pg. 2.
[22]The Presence of Śiva.   Pg. 182.
[23]Ibid.
[24]Vâc, The Concept of the Word in Selected Hindu Tantras, André Padoux, translated by Jacques Gontier. Sri Satguru Publications. Delhi. 1992. Pg. X.
[25]Ibid. Pg. XI.
[26]IbidPp.330-336.
[27]Kulārava Tantra. Pg. 60.
[28]Kulārava Tantra. Pg. 61.
[29]Ibid. Pg. 62.
[30]Kulārava Tantra.  Pp. 62 - 63.
[31]Ibid. Pg. 65.
[32]Ibid. Pp.65-66.
[33]In Shaktisangam Tantra it is said, “Mantrarupo bhaveddeva” - deity becomes the form of Mantra. In Gandharva Tantra also said, “sarveshāmeva devānām mantramādyam sharirakam” - verily Mantra is the primary body or form of all deities.
[34]Kulārava Tantra. Pg. 66.
[35]Vâc, The Concept of the Word in Selected Hindu Tantras, André Padoux, translated by Jacques Gontier. Sri Satguru Publications. Delhi. 1992. Pp. 343-348.
[36]Kulārava Tantra. Pp. 67 - 68.
[37]The Garland of Letters, (Varnamālā), Studies in the Mantra-Shāstra. John Woodroffe. Ganesh.  Madras. 1951. Pg. 197.
[38]The Doctrine of  Vibration. The Analysis of the Doctrines and Practices of Kashmir Shaivism. Mark S.G.Dyczkowski. SUNY Press. Albany. 1987.pg. 198.
[39]Kulārava Tantra. Pg. 69.
[40]The canon of the Śaivāgama and the The Kubjikā Tantras of the western Kaula Tradition. Mark S. G. Dyczkowski. Motilal Banarsidas. Delhi. 1989. Pp. 45 – 47, 83.
[41] Auspicious Wisdom: The Texts and Traditions of Srividya Sakta Tantrism. Brooks, Douglas Renfrew.  SUNY Press. 1992. Pp. 143-144.
[42]The Doctrine of  Vibration. The Analysis of the Doctrines and Practices of Kashmir Shaivism. Mark S.G.Dyczkowski. SUNY Press. Albany. 1987.pg. 199. Similar idea is expressed in sūtra 1.4 ‘jñānādhiṣṭhānam mātkā’ of The Aphorisms of Siva. Pp. 19 – 21.
[43]Kulārava Tantra. Pg. 72.
[44]Ibid. Pg. 73.

Popular posts from this blog

Садашива

Насилие и секс в тантре.

Нандин и Вр̣ш̣абха. БЫК ТОТЕМ