Чандраджнянагама Крияпада, Iя гл., 1-25 – перевод с санскрита и примечания Димешвара Рам Авадхута.
Наилучший из
мудрецов Брихаспати забрался на высокую вершину
золотисто-серебристой1 горы, где находится обитель/местопребывание / Господина,
носящего форму/образ дхармы2,
со знаком
великого быка3, Анантарудры4, Владыки собрания духов ,
который является ,,критерием пробы сияния/ золота/любви‘‘. Приблизившись к
Анантарудре, Брихаспати, касаясь головой места сидения/трона святых лотосных
стоп вновь и вновь, со сложенными руками, в высшей степени благостно и смиренно сказал тогда: //3
Примечания к шлокам 1-3:
1 Слово ,,дхаута‘‘ имеет значения
,,чистый/светлый/сияющий/серебрянный‘‘ит.д. и словосочетание ,,каладхаута‘‘ означаeт как ,,серебрянный‘‘, так и ,,золотой‘‘.
При этом, слово ,,кала‘‘ в словосочетании ,,каладхаута‘‘ означает ,,нежный/неотчетливый‘‘.
2 Закона.
3 В связи с тем, что слово ,,кетана‘‘ означает как ,,знак‘‘,
так и ,,флаг‘‘, кроме приведенного перевода, возможны также переводы: ,,
Анантарудры с флагом великого быка / Анантарудры с великим быком на флаге‘‘.
4 Анантарудра – ,,бесконечный/безграничный/вечный Рудра‘‘ -
одно из имен/одна из форм Рудры/Шивы.
Брихаспати
сказал:
(О) Бхагаван
(Бог), Океан милости/милосердия, Обитель всех знаний,
Если (бы) не
открытые Вами ясные/чистые /ясно изложенные
собрания агам1, мир, будучи лишенным знания, несомненно погрузился
бы в слепую/кромешную тьму.2 // 4
Примечания к 4й
шлоке:
1 ,,Aгама‘‘
- ,,изошедшие‘‘ из/от Шивы священные
наставления/писания, ,,вводящие‘‘ в состояние Шивы.
2 Словосочетание ,,андхатАмисра‘‘ в тексте имеет также
значения ,,кромешная тьма бездуховности; название одного из адов; учение о
полном уничтожении жизни после смерти‘‘. Слово ,,тАмисра‘‘ ,на которое
заканчивается это словосочетание, имеет в частности значения ,,демон,
блуждающий во тьме‘‘, ,,злоба/ненавись‘‘.
Тот, который
не зная/не понимая на самом деле Ваших собраний агам, существующих в этом мире,
считает себя мудрецом, таким образом не является (таковым), а (является) пашу
(,,животным‘‘/,,связанной душой‘‘). // 5
По Вашей
великой милости (существует) практика достижения абсолютного освобождения и (по
Вашей же великой милости), испив нектар Ваших агам, я воистину являюсь
учителем/наставником богов.1// 6
Примечания к 6й шлоке:
1 В связи с тем, что последнее слово шлоки ,,сАдханаХ‘‘
имеет в частности значение ,,помощь/помошник‘‘, эту шлоку можно также понять и
следующим образом: ,,По/благодаря Вашей великой милости (,,Благодаря изобилиям
Вашей милости‘‘), испив нектар Ваших агам, воистину, я стал
учителем/наставником богов, помогающим достичь абсолютного освобождения. //6 ‘‘
Мною были
услышаны многие различные благодатные части,
изошедшие из Чандраджняны.1 Теперь,
расскажи / поведуй же, пожалуйста, учение/наставление Шивы. // 7
Примечания к 7й шлоке:
1 ,,Знания Луны ‘‘/ агамы, называемой Чандраджняна -
,,Знание Луны‘‘/,,Лунное Знание‘‘.
Как (я)
слышал, там (- в учении /наставлении Шивы из Чандраджняны) собраны в
особенности/ особые учения об освобождении;
услышав их,
я мог бы обрести полное знание/постижение и поведать его (другим). // 8
Анантарудра
сказал:
Учитель
богов, Ты задал воистину правильный/подходящий
вопрос, благодаря (своей) высшей / прекрасной разумности.
Слушай,
будучи/став внимательным, я
расскажу/объясню (тебе)
учение/наставление Шивы. // 9
(Существа и
объекты), начиная с Брахмы (Творца) и заканчивая недвижущимися1,
именуются животными (пашаваХ) бога богов
Шивы
(,,Шулина‘‘ - ,,Носящего/держащего копье‘‘2)и
подчинены сансaре
(- круговороту существования/изменчивости, трансмиграции) . //10
Примечания к 10й шлоке:
1 Слово ,,стхАрава‘‘ в тексте означает любые неподвижные
существа/предметы/объекты, в том числе растения и деревья, горы.
2 Другие значения эпитета Шивы ,,Шулин‘‘ -
,,Носящий/держащий дротик/пику ‘‘.
Из – за
того, что <Он> их Господин, (Его), Владыку вселенной,
Шиву (,,Благого‘‘) именуют Пашупати (,,Господин животных/существ/душ‘‘).
Он –
Господин животных/душ, связанных мала (,,загрязнением/грязью‘‘), мАйА (,,обманом/иллюзией/волшебной,
магической силой/ мудростью‘‘) и другими оковами/узами (пАша).//11
Он
(Пашупати) является воистину/единственным освободителем (/освобождением для)
тех, кто хорошо почитают Его с преданностью/любовью (бхактьА).1
24 таттвы
(элемента), майа, карма, гуны (качества)
- эти вещи называются узами/оковами (пАшА), связывающими душу
(/существование, жизнь/живых существ). // 12
Примечания к 12й шлоке:
1 Другой вариант перевода этой полушлоки: ,, Хорошо
почитаемый с любовью, Он является для них <существ/душ> воистину/единственным
освободителем /освобождением.‘‘
Связав пашу
(,,животных‘‘/существа/души), начиная с Брахмы (Творца) и заканчивая
неподвижными1, Махешвара -
Господь Бог является причиной их деятельности/действий / заставляет их
действовать. //13
Примечания к 13й
шлоке:
1 Слово ,,стамба‘‘, употребленное здесь, означает как траву
и растения, так и гору, столб, колонну ит.п.
По Его,
Великого Владыки велению Природа (Пракрити) производит буддхи1,
осознающую/постигающую Пурушу / приносящую наслаждение Пуруше; эта буддхи сотворяет
ахамкару (эго/индивидуальное самосознание/самость), ахам (,,я‘‘ ), //14
Примечания к 14й
шлоке:
1 буддхи – ,, постижение/разум/ интеллект/знание/ разумное восприятие
‘‘ит.д. - существительное женского рода, в связи с чем я употребляю здесь его и
относящиеся к нему слова в женском роде.
10 индрий
(чувств/органов чувств/восприятий) и 5 танмАтр (тонких элементов) также по
наказу/наставлению (шАсанАт) Бога богов Шивы
(Благого), дарующего Благо. // 15
Tанматры
(тонкие элементы/частицы) также по Его великому наказу/ наставлению
проявляют/манифестируют махабхуты (грубо-материальные элементы/стихии)
полностью, в порядке их последовательности.// 16
Тела воплощенных живых существ/ индивидуумов,
которые попадают в тело/ становятся
воплощенными, начиная с Брахмы и заканчивая травой/растениями
создаются/порождаются полностью махабхутами (грубо-материальными
элементами/стихиями) по велению Шивы.1 // 17
Примечания к 17й шлоке:
1 Или: ,,Махабхуты полностью создают тела
воплощающихся живых существ/индивидуумов, начиная с Брахмы и заканчивая
травой/растениями, по велению Шивы.‘‘
Решает1
буддхи (разум), аханкара (самость/эго) полагает2, читта (мысль/ мышление)3 сознает4 и
также манас (ум)5 обдумывает6 также. // 18
Примечания к 18й
шлоке:
1 Глагол ,,адхьявасьяти‘‘, употребленный в тексте, имеет
также значения ,,рассматривает‘‘, ,,утверждает‘‘ ит.д.
2 Глагол ,,абхиманьяте‘‘, употребленный в тексте, имеет также
значения ,,думает/соглашется/позволяет/желает/воображает/гордится‘‘ ит.д.
3 Слово ,,читтам‘‘, употребленное в тексте, имеет также
значения ,, размышление/ ум/ намерение/
наблюдение/ рассудок/рассуждение‘‘ ит.д.
4 Глагол ,,четаяте‘‘ в тексте имеет также значения ,,познает/понимает/воспринимает/наблюдает/приводит
в сознание/ возобновляет сознание /осознование / формирует
идеи/размышляет‘‘ит.п.
5 Слово ,,манас‘‘ в тексте имеет также значения ,,мысль,
воображение‘‘ ит.д.
6 Слово ,,саМкалпаяти‘‘ в тексте имеет также значения ,,
воображает/представляет себе/размышляет/стремится/ замышляет/намеревается/ организует
или собирает (информацию и мысли)/назначает/устанавливает (границы,рамки,сроки )‘‘.
Слух/ухо и
другие чувства /органы чувств также воспринимают (узнают/ познают )
звук и другие объекты чувств (,, объекты чувств, начиная со звука‘‘) по
–отдельности. (Они воспринимают) именно соответствующие им, а не
другие
(объекты чувств) именно/воистину по/благодаря чудесному (/божественнoму) повелению Бога // 19
Начиная с
ВАк (голоса/речи) также все другие кармендрии (органы действия) тоже подобным
образом совершают свои действия (,,карма‘‘)1, а не какие-либо
другие/кого-либо другого по велению Шивы. //20
Примечания к 20й
шлоке:
1 Одно из значений слова ,,карма‘‘, употребленного в тексте, - ,,действие‘‘.
(Объекты
чувств), начиная со звука, также воспринимаются (и действия), начиная с речи
совершаются.
Во/при всех
(этих процессах и действиях) не нарушается/не превосходится1 воистину(/только)
более великая, чем другие2, воля3 Шамбху4.
//21
Примечания к 21й шлоке:
1 Дословно: ,,не будет
нарушена/превзойдена‘‘
2 Слово ,,АджНйА‘‘, употребленное здесь и до этого в тексте,
имеет значения : ,,приказ/разрешение/власть/безграничная сила‘‘.
3 Другое значение слова ,,гирИясИ‘‘ - ,, очень/в высшей степени почитаемая‘‘.
4 ,,ШаМбху‘‘ здесь и обычно -эпитет Шивы( изредка – также
других богов/богинь) означает ,,вызывающий счастье/приносящий процветание‘‘.
Акаша
(небо/эфир/тонкая пространственная субстанция) –
вселенский/всеобщий дух - дает1 пространство (авакашам) и остальные элементы
(бхУта) воистину/именно по
наказу/велению Парамешвары (Высшего/Наивысшего Господа). // 22
Примечания к 22й шлоке:
1 Глагол ,,сампраяччхати‘‘ имеет также значения
,,предоставляет /дарует/ возвращает/восстанавливает‘‘.
Ветер/бог
ветра наполняет и поддерживает всю внутреннюю и внешнюю вселенную жизненным
дыханием (праной) и другими (элементами/субстанциями), а также таким
образом различением на имена/различными
именами по наказу/повелению/наставлению
Шарвы (Шивы). // 23
Огонь
возносит/уносит жертвенное возлияние/жертвоприношение богам и
жертвуемое/жертвоприношение мудрецам и
предкам, поглощающим/поедающим его, а также
совершает приготовление пищи и другие (дела) по наказу/ велению/наставлению
Парамешвара (Высшего Господа). // 24
Вода
оживляет всех и совершает другие (действия) по велению Шивы,
Земля
сотворяет/создает/производит/поддерживает/носит1 постоянное существование мира/постоянно
существующую вселенную/мировой океан существования2 по велению Вишвешвара
(Господа всего)3. // 25
Примечания к 25й шлоке:
1 Слово ,,дхатте‘‘ имеет все эти значения.
2 Словосочетание ,,джаганнитьяМ‘‘ имеет все эти значения.
3 ,,Вишвешвара‘‘
– эпитет Шивы.