Бхайрава-анукарана-става
Гимн [обретения формы] подобной Бхайраве
(составлен - Кшемараджа, перевод: Мира)
dahanajalāmṛtalekhāviṣādi bibhrat tvam ādiśyasy etat |
viśvaṃ virudhdam api saccidrūpe mayi virudhyate naitat ||
Держа огонь и воду, или поток нектара и яда, ты учишь этим: «Хотя мир [состоит из] противоположностей, этот мир не вступает во мне в противоречие, [будучи] по природе бытием и сознанием».
niḥśeṣahṛtasārā mayy eva jagatsthitiś cidekaghane |
iti khaṭvāṇgakaraṅkodvāhanacchalato dadāsy ājñām ||
Тем, что [ты] вздымаешь череп на дубинке (кхатвага-каранга), ты заявляешь: «[Энергия] поддержание мироздания есть суть без остатка растворенная во мне, кто состоит только из сознания».
iti khaṭvāṇgakaraṅkodvāhanacchalato dadāsy ājñām ||
Тем, что [ты] вздымаешь череп на дубинке (кхатвага-каранга), ты заявляешь: «[Энергия] поддержание мироздания есть суть без остатка растворенная во мне, кто состоит только из сознания».
śāktāṇḍakhaṇḍamadhye viśvarasāḥ sarvam ahaṃ pibāmi sadā |
vyañjayasi narakapālagarudhiramiṣād etad iva me ’ntaḥ ||
Чашей из человеческого черепа, наполненной кровью, как если бы это было во мне / = как будто бы я [держал эту чашу], ты показываешь: «Я всегда пью суть / сок мира из половинки космического яйца / сферы Шакти».
Комментарии
Отправить комментарий