Природа женщины (Шива Махапурана 5.24)



Женоненавистничество типично для хинду писаний и содержится в текстах разных разных традиций в изобилии. Вот из Шайва...Всем любителям Ведической женщины  - соболезнования. 

Отрывок последовательно изображает женщин как природно греховных, бессовестных, неудовлетворённых, эмоционально нестабильных и сексуально неуправляемых.
С феминистской точки зрения, это не объективное описание «природы» женщин, а социально сконструированный нарратив, призванный:


оправдать подчинённое положение женщин в обществе,


обосновать мужской контроль над женской сексуальностью:


внушить отвращение к женщинам тем, кто ищет «отречения» или духовного освобождения.

Перевод текста:

Вьяса сказал:—


О мудрец, если ты доволен мной, расскажи вкратце то, о чём говорила Панчачуда, а именно: что женщины — ничтожны.

Санаткумара сказал:—
2. Я изложу природу женщин такой, какая она есть. О дорогой, выслушай это — одного лишь слушания достаточно, чтобы породить глубокое отрешение.
3. О мудрец, женщины легкомысленны. Они — корень всех бед. Тот, кто бодрствует и стремится к освобождению, не должен привязываться к ним.
4. В этом отношении приводят древнюю традицию — беседу Нарады с нечистой женщиной по имени Панчачуда.
5. Однажды, когда разумный небесный мудрец Нарада странствовал по мирам, он увидел прекрасную небесную деву Панчачуду.
6. Прекрасный мудрец Нарада обратился к этой женщине, Апсарасе: «О женщина с прекрасной талией, у меня есть один сомнительный вопрос. Проясни его для меня».
7. О брахман, услышав его, прекрасная небесная дева ответила: «Если ты считаешь меня способной и если предмет уместен, я объясню».

Нарада сказал:—
8. О добрая женщина, я не стану задавать тебе вопрос, выходящий за рамки твоих возможностей. О женщина с тонкой талией, я хочу услышать от тебя природу женщин.

Санаткумара сказал:—
9. Услышав слова того небесного мудреца, прекрасная Апсара ответила господину мудрецов, Нараде, великому аскету.

Панчачуда сказала:—
10. «О мудрец, послушай: будучи женщиной, я не могу порицать женщин. Ты и сам знаешь, какими они являются и какова их природа.
11. О небесный мудрец, не подобает тебе настаивать на таком вопросе». Сказав это, прекрасная Апсара Панчачуда замолчала.


Услышав её слова, величайший из небесных мудрецов ответил ей, стремясь к благу миров.

Нарада сказал:—
13. Ложно говорить — плохо. В истине нет изъяна. Знай это, о женщина с красивой талией, и говори правду.

Санаткумара сказал:—
14. Так побуждаемая, женщина с приятной улыбкой решилась и тут же начала правдиво излагать постоянные недостатки женщин.

Панчачуда сказала:—
15. О Нарада, вот в чём недостаток женщин: даже женщины из благородных семей, замужние, наделённые красотой, не соблюдают границ приличия.
16. Нет никого более грешного, чем женщины. Они — корень всех грехов. Ты и сам это знаешь.
17. Даже если у них мужья, обладающие знанием, богатством, красотой и милы им, они, получив возможность согрешить, не удерживаются.
18. О святой, это дурная привычка всех нас, женщин — отвергнув стыд и застенчивость, мы стремимся к грешным мужчинам.
19. Женщины любят только тех, кто ищет их общества, кто приближается к ним с лаской и оказывает им малейшее внимание.
20. Обычно женщины не соблюдают границ приличия. Если они и держатся этих границ с мужьями, то либо потому, что к ним никто не приближается, либо из страха перед мужьями.
21. Для женщин нет мужчины, недостойного внимания. Им безразличен возраст. Они заигрывают с любым — красивым или уродливым.
22. Не из-за страха, насмешек, любви к мужьям или уважения к роду женщины сохраняют верность.
23. Даже женщины из благородных домов мечтают о жизни распутных женщин, которые в расцвете красоты, украшенные и нарядные, фривольно разгуливают.
24. Даже те женщины, которые окружены почестями, любовью и заботой, влюбляются в горбатых, слепых, глупых и карликов.
25. О небесный мудрец, они влюбляются даже в хромых и презренных. Нет никого в мире, к кому женщины не могли бы обратиться с похотливым намерением.
26. О брахман, если женщины не находят мужчин для утех, они начинают заниматься извращёнными формами половой жизни друг с другом. Они не преданны своим мужьям.
27. Женщины теряют самообладание, если не получают мужчин, если боятся слуг, угрозы смерти или заключения.
28. Поскольку они вступают в связь по своему желанию, они непостоянны, склонны к дурным поступкам и непостижимы даже для разумных мужчин.
29. Огонь не насыщается сжигаемыми дровами; океан не насыщается реками, впадающими в него; бог смерти не насыщается убитыми живыми существами — так и женщины не насыщаются количеством мужчин.
30. О великий мудрец, есть ещё одна тайна всех женщин — стоит им увидеть мужчину, как из их влагалища начинает выделяться слизистая жидкость.
31. Увидев мужчину, только что вышедшего из ванны, надушенного ароматами, из влагалища женщины начинает капать, как из мокрой кожи.
32. Женщины не выносят своих мужей, даже если те дают им всё, что им нравится, уважают и заботятся о них.
33. Женщины не так радуются любви, удовольствиям, украшениям и богатству, как тайной любви с другими мужчинами.
34. Женщину можно приравнять к самому ужасному — богу смерти, Яме, Антаке, подземному аду, подводному огню, лезвию бритвы, яду, змею и огню.
35. С самого начала, с того момента как Брахма сотворил пять элементов, мир, мужчин и женщин, — о Нарада, изъян всегда был в женщинах.

Санаткумара сказал:—
36. Услышав её слова, Нарада внутренне удовлетворился. Приняв это за истину, он утратил к женщинам всякий интерес.
37. О Вьяса, такова природа женщин, как изложила Панчачуда. Какую ещё причину для отрешения ты желаешь услышать?

॥ व्यास उवाच ॥ 
कुत्सितं योषिदर्थे यत्संप्रोक्तं पंचचूडया ॥ 
तन्मे ब्रूहि समासेन यदि तुष्टोऽसि मे मुने ॥ १ ॥ 
॥ सनत्कुमार उवाच ॥ 
स्त्रीणां स्वभावं वक्ष्यामि शृणु विप्रत्र यथातथम् ॥ 
स्य श्रवणमात्रेण भवेद्वैराग्यमुत्तमम् ॥ २ ॥ 
स्त्रियो मूलं द्दि दोषाणां लघुचित्ताः सदा मुने ॥ 
तदास क्तिर्न कर्तव्या मोक्षेप्सुभिरतन्द्रितैः ॥ ३ ॥
अत्राप्युदाहरंतीममितिहासं पुरातनम् ॥ 
नारदस्य च संवादं पुंश्चक्ष्या पंचचूड़या ॥ ४ ॥ 
लोकान्परि चरन्धीमान्देवर्षिर्नारदः पुरा ।
ददर्शाप्सरसं बालां पंचचूडामनुत्तमाम् ॥ ५ ॥ 
पप्रच्छाप्सरसं सुश्रू नारदो मुनिसत्तमः ॥ 
संशयो हद्रि मे कश्वित्तन्मे ब्रूहि सुमध्यमे ॥ ६ ॥ 
एवमुक्ता तु सा विप्रं प्रत्युवाच वराप्सराः ॥ 
विषये सति वक्ष्यामि समर्थी मन्यसेऽथ माम् ॥ ७ ॥ 
॥ नारद उवाच ॥ 
न त्वामविपये भद्रे नियोक्ष्यामि कथंचन । 
स्त्रीणां स्वभावमिच्छामि त्वत्तः श्रोतुं सुमध्यमे ॥ ८ ॥ 
॥ सनत्कुमार उवाच ॥ 
एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य देवर्षेरप्सरोत्तमा ।
॥ प्रत्युवाच सुनीशं तं देवर्षि सुनिसत्तमम् ॥ ९ ॥ 
॥ पंचन्नडोवाच ॥ 
सुने शृणु न शक्या स्त्री सती वे निदितुं स्त्रिया ॥ 
विदि तास्ते स्त्रियो याञ्च यादृश्यश्च स्वभावतः ॥ १० ॥ 
न मामईसि देवर्षे नियोक्तुं प्रश्नमीदृशम् ॥ 
इत्युक्ता साऽभवत्तूष्णीं पंचचूडाप्सरोवरा ॥ ११ ॥ 
अथ देवर्षिवयों हि श्रुत्वा तद्वाक्यसुत्तमम् ॥ 
प्रत्युवाच पुनस्तां वै लोकानां हिकाम्यया ॥ १२ ॥ 
॥ नारद उवाच ॥ 
मृपावादे भवेद्दोपस्सत्ये दोषो न विद्यते ॥ 
इति जानीहि सत्त्यं त्वं वदातस्तत्सुमध्यमे ॥ १३ ॥ 
॥ सनत्कुमार उवाच ॥ 
इत्युक्ता सा कृतमती रभसा चारुहासिनी ॥
 स्त्रीदोषाव्शाश्वतान्सत्यान्भाषितुं संप्रचक्रमे ॥ १४ ॥ 
॥ पंचचूडोवाच ॥ 
कुलीना नाथवंत्यश्च रूपवंत्यश्च योषितः ।
॥ मर्यादासु न तिष्ठंति स दोषः स्त्रीषु नारद ॥ १६ ॥ 
न स्रीभ्यः किंचिदन्यदै पापीयस्तरमस्ति हि ॥
 स्त्रियो मूलं हि पापानां तथात्वमपि वेत्थ ह ॥ १६ ॥
 समाज्ञातानयं वतः प्रतिरूपान् यथेप्सितान् ॥ 
यतीनन्तरमासाद्य नालं नार्य्यः प्रतीक्षितुम् ॥ १७ ॥
असद्धर्मस्त्वयं स्त्रीणामस्माकं मवति प्रभो ॥ 
पापी यसो नरान् यद्वै लब्नां त्यच्ता भजामहे ॥ १८ ॥ 
स्त्रियं च यः प्रार्थयते सन्निकर्ष च गच्छति ॥ 
ईषच्च कुरुते सेवां तमेवेच्छेति योषितः ॥ १९ ॥
 अनर्थित्वान्मनुष्याणां भयात्पतिजनस्य च ॥ 
मर्यादायाममर्यादाः स्त्रियस्तिष्ठति मर्तृषु ॥२०॥ 
नासां कश्चिदमान्योऽस्ति नासां क्यसि निश्चयः ॥ 
सुरूपं वा कुरूपं वा पुमांसमुपसुंजते ॥२१॥ 
न सयादद्य वाक्रोशान्नार्थहेतोः कथंचन । 
न ज्ञातिकुलसम्बन्धात्त्रियस्तिष्ठंति मर्तृषु ॥ २२ ॥ 
योवने वर्तमानानामिष्टाभरणवाससाम् ॥ 
नारीणां स्वैरवृत्तीनां स्पृहयन्ति कुलस्त्रियः ॥ २३ ॥ 
या हि रावद्धहुमता रक्ष्यन्ते दयिताः स्त्रियः ॥ 
अपि ताः सम्प्रसम्बन्ते कुब्जान्धंजडवामने ॥२४॥ 
पंगुष्वपि च देवर्षे ये चान्ये कुत्सिता नराः ॥ 
स्त्रीणामगम्यो लोकेषु नास्ति कञ्चिन्महामुने ।॥ २५ ॥ 
यदि पुंसां गतिर्ब्रह्मन्कथंचिन्नोपपद्यतें ।
॥ अप्यन्योन्यं प्रवर्तन्ते न च तिष्ठन्ति भर्तृषु ॥ २६ ॥
 अलाभात्पुरुषाणां च भयात्परिजनस्य च ।। 
बधबन्धमयाचे वता मनाशा हि योषितः ॥ २७ ॥ 
चलस्वभावा दुश्चेष्टा दुर्भाह्मा भावतस्तथा ॥ 
प्राज्ञस्य पुरुषस्येह यथारतिपरिश्रद्दात् ॥ २८ ॥ 
नाभिस्तुष्यति काष्ठानां नापगानां महोदधिः ॥
नान्तकस्सर्वभूतानां न पुंसां वामलोचनाः ॥ २९ ॥ 
इदमन्यच्च देवर्षे रहस्यं सर्वयोषिताम् ॥ 
दृष्चैव पुरुषं सद्यो योनिः प्रक्किद्यते स्त्रियाः ॥ ३० ॥ 
सुनातं पुरुषं दृष्ट्वा सुगन्धं मलवर्जितम् ॥ 
योनिः प्रक्किद्यते ब्रीणां हतेः पात्रादिवोदकम् ॥ ३१ ॥
 कायानाम पि दातारं कत्र्त्तारं मानसांत्वयोः ॥ 
रक्षितारं न मृष्यति भर्तारं परमं स्त्रियः ॥ ३२ ॥ 
न कामभोगात्परमान्नालंकारार्थसंचयात् ॥ 
तथा बितं न मन्यन्ते यथा रतिपरिग्रहात् ॥ ३३ ॥
 अन्तकश्शमनो मृत्युः पातालं वडवामुखम् ॥ 
क्षुरधारां विषं सर्पों वह्निरित्येकतः स्त्रियः ॥ ३४ ॥ 
यतश्च भूतानि महांति पंच यतश्च लोको विहितो विधात्रा ॥ 
यतः पुमांसः प्रमदाश्च निर्मिताः सदैव दोषः प्रमदाच नारद ॥ ३५ 
॥ सनत्कुमार उवाच ॥ 
इति श्रुत्त्वा वचस्तस्या नारदस्तुष्टमानसः ॥ 
तथ्यं मत्वा ततस्तद्वै विरक्तोभूद्धि तासु च ॥ ३६ ॥ 
इत्युक्तः स्त्रीस्वभावस्ते पंचचुडोक्त आदरात् ॥ 
वैराग्यकारणं व्यास किमन्यच्छ्रोतुमद्दसि ॥ ३७ ॥ 
इति श्रीशिवमहापुराणे पञ्चम्यानुमासंहितायां स्त्रीस्वमा 
ववर्णनं नाम चतुर्विंशोऽध्यायः ॥ २४

Это типичная патриархальная идеология, в которой женщине отказывается в субъектности и морали.

Псевдо биологизация


Тезис о "выделениях из влагалища при виде мужчины" — явный элемент патологизации женского тела и сексуальности. Это:
- редуцирует женщину до физиологии,
- представляет её как автоматическую сексуальную угрозу,
- предполагает, что женское желание непроизвольно и безнравственно.

Это похоже на способ контроля через стыд и страх.
 
Отрицание женской способности к нравственности

В отрывке последовательно утверждается, что:
даже «благородные», «любимые», «ухоженные» женщины изменяют;
верность — не результат добродетели, а страха или отсутствия возможности.
Это полное отрицание женской моральной агентности, то есть способности быть нравственным субъектом. Женщина представляется как всегда подозреваемая по умолчанию.
 

Сексуальность как основание исключения


Подобный дискурс служит не только для контроля женщин, но и для регулирования мужского поведения. Женщина здесь — символ соблазна, через неё оправдывается брахмачарья или монашеское отречение. Но цена за это — демонизация женского начала.
Такой подход делает женщин:
- «врагом» мужской духовности,
-  одновременно объектом желания и отвращения,
- изначально неполноценными существами по сравнению с мужчинами.
Это типичный приём патриархального религиозного мышления.
 

Фиксация на контроле и подавлении


мужская тревожность по поводу женской сексуальности часто отражается в ритуальных, правовых и философских текстах как требования изоляции, закрытия, «чистоты».


Примеры: предписания Ману, правила о вдовах, изоляция менструирующих.

Этот текст вписывается в такую традицию подавления через обвинение.

Интертекстуальность и миф: «Панчачуда» как «исповедница» системы


Интересно, что обвинения в адрес женщин здесь произносятся женщиной (Панчачудой).
Феминистский анализ указывает на использование женских персонажей для:

- легитимации мужского взгляда через якобы «внутреннюю» критику,
- создания образа женщины, раскаявшейся в женственности, то есть той, кто добровольно признаёт «вину пола».
Это — встроенный голос патриархии, говорящий женскими устами, феномен, широко изучаемый в современной критической теории (см. Гаятри Спивак: Can the Subaltern Speak?).

Стоит отметить: Панчачуда описана как красивая, стройная, привлекательная — это, пожалуй, единственное позитивное описание женщины в тексте. Но даже оно не является признанием её ценности как личности, а скорее объективацией, редукцией к эстетике тела, которая делает её подходящей для сюжета как символа искушения, а не как субъекта.

 Текст:
- служит нормативной идеологической функцией,
- оправдывает социальную, правовую и сексуальную подчинённость женщин,
- представляет женщину как прирождённое отклонение от нормы,
- усиливает страх перед женской телесностью,
- исключает женщин из категорий истины, добродетели и освобождения.
 

Popular posts from this blog

Насилие и секс в тантре.

Садашива

Боги индийских трансгендеров (хиджра)